Scientific journal
Modern problems of science and education
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 0,940

THE ALL-ALTAI LEXEME BAY IN THE KUMYK LANGUAGE (THE COMPARATIVE-HISTORICAL ANALYSIS)

Labazanova S.M. 1
1 Institute of language, literature and art of the Dagestan Russian Academy of Sciences scientific center
The article is devoted to the comparative-historical analysis of the polysemantic word bai in the Kumyk language. In it there is established the semantic volume of this lexeme compared with Turkic, Mongolian and Manchu-Tungus languages. In the semantic structure of the word bai there has been detected a number of adjective and substantive values. The lexeme bai in the majority of the Altai languages joins men´s names as an anthropoformant. The presence of the anthropocomponent bai in Dagestani names is explained by the influence of the Kumyk language. In the article there are considered some words derived from bai which also enter the all-Altai lexical layer of the Kumyk language: a substantive baylik ‘wealth’, a denominative verb bayimak "to grow rich", etc. The article points out the inaccuracies which take place in the rendering of values of this word in the dictionary entries of Turkic languages.
comparative-historical analysis.
all-Altai lexicon
semantics
lexicon
Turkic languages
Kumyk language

Актуальность исследования обусловлена отсутствием специальных исследований, посвященных изучению лексико-семантических особенностей слова бай в кумыкском языке.

Научная новизна заключается в том, что в нем впервые на материале кумыкского языка определяется семантическая структура лексемы бай в кумыкском языке на фоне других тюркских, а также монгольских и тунгусо-манчжурских языков.

Основной целью статьи является выявление семантического потенциала лексемы бай в кумыкском языке и уточнение выражаемых ею семем.

Материалом исследования послужили словари кумыкского языка, а также художественные произведения кумыкских авторов.

Основными методами исследования являются описательный и сравнительно-исторический методы, позволяющие обобщить и выявить семантическую структуру слова бай в кумыкском языке.

Обсуждение результатов исследования

Слово бай относится к общеалтайскому пласту лексики кумыкского языка, так как оно представлено в большинстве алтайских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков. Из тюркских языков данная лексема не представлена в азербайджанском языке, а из монгольских языков данного слова нет в эвенкском.

В тюркских языках лексема бай имеет несколько фонетических вариантов. Вариант ба:й с долгим гласным отмечается в тех тюркских языках, «представители которых не имеют непосредственных контактов между собой - якутском, уйгурском и туркменском языках. Это позволило М. Рясенену и Э.В. Севортяну представить архетип данного слова в виде ба:й [14, с. 28]. А.М. Щербак реконструирует его с глухим билабиальным: па:й «богатый» [18, с. 195].

В большинстве тюркских языков представлен фонетический вариант со звонким билабиальным согласным [б]. Фонетический вариант с глухим билабиальным характерен для чувашского, лобнорского, диалектов турецкого [14, с. 28] и татарского [15, с. 146] языков. Только в чувашском языке обнаружен вариант с гласным заднего ряда пуй // пой. Вариант с огубленным гласным баºй представлен в узбекском языке [14, с. 28]. В некоторых кумыкских говорах подгорного диалекта (например, в какашуринском говоре) встречается произношение, близкое к узбекскому. Лабиализованный гласный [аº] в кумыкском языке, на наш взгляд, это - результат позиционного влияния билабиального согласного на последующий гласный.

В большинстве тюркских языков бай является многозначным словом. В кумыкских словарях представлены три значения данной лексемы: 1) богач, бай // богатый; 2) ист. господин, хозяин; 3) богатый, зажиточный // богато, зажиточно [1, с. 84; 3, с. 127; 8, с. 156].

Адъективное значение «богатый» встречается во всех тюркских языках. Субстантивные значения в разных тюркских языках представлены по-разному. В большинстве языков (кумыкском, карачаево-балкарском, башкирском, каракалпакском, узбекском, алтайском, тувинском) бай выражает значение «богач, бай». В диалектах уйгурского языка имеет значение «купец», в хакасском и эвенкийском - «кулак», а в карачаево-балкарском - «дворянин». В значении «феодальный господин» встречается только в турецком языке [5, с. 169]. В ряде тюркских языков - киргизском, казахском, каракалпакском, узбекском, в диалектах туркменского, турецкого, татарского языков - лексема бай широко используется в значении «муж, супруг». В этом значении бай в киргизском языке относится к устаревшей лексике. В казахском и ногайском языках значение «муж, супруг» представлено только в разговорном стиле речи (ног. байга барув «выходить замуж»). В диалектах татарского языка исследователи отмечают значение «наследство от отца», «доля из отцовского наследия» в составе словосочетания ата байы. В карачаево-балкарском языке бай имеет переносное значение «разнообразный» [9, с. 309]. В значении «уважаемый, старший» данное слово употребляется в алтайском языке [14, с. 27-29]. В кумыкском, караимском, казахском языках бай употребляется в значении «хозяин». В этом значении данное слово является историзмом.

В некоторых тюркских языках - казахском, киргизском, диалектах татарского языка - данное слово употребляется только или преимущественно с аффиксом принадлежности.

Анализ значений слова бай в словарях тюркских языков показал, что семантический объем данной лексемы наиболее богато представлен в «Киргизско-русском словаре» К.К. Юдахина. Так, словари других тюркских языков не отражают следующие значения, приводимые в словаре Юдахина: а) уст. капиталисты, буржуазия (байлар табы уст. «класс буржуазии»); б) южн. (ср. байке) «старший брат»; в) составная часть интимно-почтительного обращения (энекебай «маменька»; эжекебай «сестричка (старшая); тётушка»; абакебай «дедушка»; акебай «батюшка; дяденька»); г) (при игре в тогуз коргол) «нечётное число шариков свыше девяти, которые являются выигрышем противника»; д) тяньш. ласкательное обращение к мальчику, к парню (байым) [20, с. 279].

Таким образом, лексема бай в тюркских языках имеет разветвленную семантическую структуру. Появившись в общеалтайскую эпоху, она сохранилась почти во всех тюркских языках. Многообразие значений постепенно угасает с востока на запад. В азербайджанском и турецком языках данная лексема не представлена, в этих языках значение «богатый» передается словами bahalı и zengin.

В монгольских языках имеются следующие соответствия тюркскому бай: bajo // баян «богатый», «богач», в хазарских диалектах baju, баялаг «богатый», в калмыцком байн «богатый», байн күн «богач», байҗх «богатеть», байлг «богатство», «достаток», в бурятском баян «богатый», баялиг «богатство».

Слово бай в разных фонетических вариантах известно во всех тунгусо-манчжурских языках, кроме эвенкского: в орочском, удэгейском, ульчском, орокском байан «богатый», «богач», нанайском бaja «богатый», «богач», в маньчжурском бaja «разбогатеть» и бajaн «богатый», «богач» [14, с. 29], в эвенкийском бай имеет два значения: 1) богатство, 2) богатый, а баян три: 1) богач, 2) богатство, 3) богатый [6, с. 48,52].

В словаре С.И. Ожегова бай - богатый землевладелец или скотовод в Средней Азии до революции [11, с. 189]. По мнению М. Фасмера, русское бай («состоятельный, влиятельный человек») является заимствованием из турецкого, крымско-татарского, азербайджанского, казахского, киргизского, туркменского языков [16, с. 106]. Автор при этом ссылается на В.В. Радлова [45, с. 28]. Н.К. Дмитриев считает, что «слово бай могло проникнуть в русский язык и от татар Золотой Орды» [7, с. 524-526].

Лексема бай встречается и в персидских словарях со значениями «богатый», «богач» [12, с. 180]. Наличие в персидском языке диалектной формы ХI в. баят в значениях «бог» и «господин» дает основание И.Н. Шервашидзе считать тюркское бай персидским заимствованием. По его мнению, «семантическое развитие бог - богатый//богатство - довольно распространенное явление» [17, с. 72]. Трудно согласиться с таким мнением, так как персидское влияние на монгольские и тунгусо-манчжурские языки, в которых слово бай имеет широкое распространение, весьма незначительно.

Лексема бай в узбекском, гагаузском и уйгурском языках присоединяется к мужским именам в качестве антропоформанта, придавая им оттенок уважения. В качестве антропокомпонента бей используется и в турецкой антропонимической системе. Однако ученые турецкий бей возводят к лексеме бек.

В.В. Бартольд, помимо значения «богатый», указывает и на значение «хозяин дома», в более раннем периоде: присоединяясь к личным именам, элемент бай указывал на социальное положение носителя имени, хотя начиная с XIX века как социальный показатель потерял значимость [4, с. 491].

В тюркской антропонимической системе богато представлены личные имена с антропокомпонентом бай. С принятием ислама популярность этих имен резко падает. Причиной такого явления считается вытеснение языческих имен антропонимами, в основе которых лежит мусульманская идеология, но исчезновение их из именников тюркских народов происходило постепенно.

В антропонимических системах туркмен и узбеков встречаются личные имена с аффиксом множественности Байлар // Бойлар «баи», в основе которых лежит слово бай//бой «богатый» [10, с. 61, 100, 113]. Видимо, эти личные имена являются отголосками родоплеменных отношений.

Антропокомпонент -бай- «богатый, богач» заимствовали все дагестанские языки через кумыкский язык. Самостоятельно бай ни как лексическая единица, ни как антропоним в дагестанских языках не используется. Однако он встречается в препозиции и постпозиции как мужских (Баймирза, СалахIбай), так и женских (Байгинат, Байзат) личных имен.

Рассмотрим некоторые производные слова бай, которые также входят в общеалтайский пласт лексики кумыкского языка. Слово байлыкъ встречается во всех алтайских языках в разных фонетических вариантах. В современном кумыкском языке производное слово байлыкъ используется в трех значениях: 1) отвл. от бай; 2) богатство, достаток, имущество; 3) ресурсы, недра. В значении «богатство, достаток» это слово встречается в башкирском, алтайском, казахском, ногайском, киргизском, туркменском языках. В чувашском языке имеет структуру пуянлах, паянлах, которая является продолжением общемонгольского и общетунгусского байа, байан, якутского бyjaн, древнетюркского bujan «богатство» и возводится к санскритскому punja «богатство» [2, с. 104].

Из старейших производных, помимо байлыкъ «богатство», следует назвать отыменный глагол с аффиксом -ы байымакъ, который в современном кумыкском языке употребляется в разных значениях. В значении «становиться богатым, богатеть» байлыкъ встречается в кумыкском, карачаево-балкарском, киргизском, казахском, каракалпакском, татарском, башкирском, алтайском, тувинском, древнетюркском, а также в диалектах турецкого языка. Несколько уже представлено значение слова байымакъ «обогащаться, наживаться» в кумыкском, карачаево-балкарском, татарском, башкирском, хакасском, тувинском языках.

В кумыкском языке у глагола байы- мы обнаружили значение «окончить, завершить», которое в других тюркских языках не встречается: Савун байыды (М. Хангишиев) «Дойка завершилась».

Тюркское байы- соответствует монг. bajai- «становиться богатым» [14, с. 29].

Отыменный глагол байсын- встречается в карачаево-балкарском, киргизском, алтайском (байзын-) со значением «считать, воображать себя богатым». Еще одно оценочное значение данной лексемы представлено в алтайском: «гордиться своим богатством» [14 с. 29]. Глагол байсын в кумыкском языке не встречается.

А.Н. Самойлович считал ба:й и т.д. этимологически родственным с ба:р ~ бар ~ вар и т.д. и включал сюда еще чувашское пуйан, монгольское и маньчжурское bajan, название племени bajandur, топоним Bajirqu и некоторые другие основы, близкие по созвучию. Автор полагал, что у слов bay, bayan, payan, как и у слова bar, значение «богатый» в социальном смысле не является изначальным... Значение «богатый» вытеснило более древние значения или возобладало над ними в раннюю пору феодализма в языках тюркской системы... [13, с. 30-32].

Изучая семантический потенциал слова бай, мы обратили внимание на наличие некоторых погрешностей в передаче значений данного слова в словарных статьях тюркских языков. Поскольку материал кумыкского и других тюркских языков подтверждает, что древнейшим значением слова бай является адъективное «богатый», первичным значением данной лексемы следует признать не субстантивное, как считают составители словарей, а адъективное. Следовательно, первым значением данного полисеманта в переводных словарях кумыкского языка необходимо давать значение «богатый», а не «богач», «господин, хозяин».

Заключение

Полисемант бай и его производные байлыкъ «богатство» и байымакъ «разбогатеть» в кумыкском языке относится к общеалтайскому пласту лексики. В семантическом потенциале данного слова в кумыкском и других тюркских языках выявлены два типа значений: адъективные и субстантивные. Семантический объем полисеманта постепенно угасает с востока на запад. К более древним значениям полисеманта относятся субстантивные значения. Это необходимо учитывать при составлении словарей тюркских языков.

Рецензенты:

Гусейнов Г.-Р.А-К., доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала.

Гасанова С.М., доктор филологических наук, профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала.