Электронный научный журнал
Современные проблемы науки и образования
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 0,931

ОБЩЕАЛТАЙСКАЯ ЛЕКСЕМА БАЙ В КУМЫКСКОМ ЯЗЫКЕ (СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ)

Лабазанова С.М. 1
1 Институт языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра РАН
Статья посвящена сравнительно-историческому анализу многозначного слова бай в кумыкском языке. В ней устанавливается семантический объем данной лексемы сравнительно с тюркскими, монгольскими и тунгусо-манчжурскими языками. В семантической структуре слова бай выявлен ряд адъективных и субстантивных значений. Лексема бай в большинстве алтайских языков присоединяется к мужским именам в качестве антропоформанта. Наличие антропокомпонента бай в дагестанских именах объясняется влиянием кумыкского языка. В статье рассматриваются и некоторые производные слова бай, которые также входят в общеалтайский пласт лексики кумыкского языка: субстантив байлыкъ «богатство», отыменный глагол байымакъ «богатеть» и др. В статье указывается на погрешности, которые имеют место в передаче значений данного слова в словарных статьях тюркских языков.
сравнительно-исторический анализ.
общеалтайская лексика
семантика
лексика
тюркские языки
кумыкский язык
1. Астемирова Ф.Б., Гаджиахмедов Н.Э. Школьный русско-кумыкский словарь. – Махачкала : Лотос, 2007. – 544 с.
2. Ахметьянов Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Востока. − М. : Наука, 1986. − 200 с.
3. Бамматов Б.Г., Гаджиахмедов Н.Э. Кумыкско-русский словарь. – Махачкала, 2013. – 523 с.
4. Бартольд В.В. Работы по исторической географии. − М. : Восточная литература, 2002. – 754 с.
5. Будагов Л. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. Т. 1. – СПб., 1869. – 1240 с.
6. Василевич Г.М. Эвенкийско-русский словарь. – М., 1958. – 802 с.
7. Дмитриев Н.К. Строй тюркских языков. – М. : Восточная литература, 1962. – 607 с.
8. Кумыкско-русский словарь – М., 1969. – 410 с.
9. Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюгю. Ючтомлукъ. 1. Нальчик : Эль-Фа китап басма, 1996. – 1016 с.
10. Лезина И.Н., Суперанская А.В. Словарь-справочник тюркских родоплеменных названий. – М., 1994. – Ч. 1-2. - 466 с.
11. Ожегов С.И. Словарь русского языка: ок. 57000 слов / под ред. чл.-корр. АН СССР Н.Ю. Шведовой. - 20-е изд., стереотип. − М. : Русский язык, 1989. – 750 с.
12. Рубинчик Ю.А. Персидско-русский словарь. – М. : Русский язык, 1970. – 1613 с.
13. Самойлович А.Н. «Богатый» и «бедный» в тюркских языках // Известия Академии наук АН СССР. - 1936. − № 4. − С. 25 - 32.
14. Севортян Э.В. Этимологический словарь тюркских языков, 1978. – 348 с.
15. Тумашева Д.Г. Конбатыш Себер татарлары теле. Грамматик очерк hем сүзлек. – Казан, 1961. - 240 б.
16. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х т / перевод и дополнения О.Н. Трубачёва. − 4-е изд., стереотип. − М. : Астрель − АСТ, 2004. − Т. 1. − 588 с.
17. Шервашидзе И.Н. Фрагмент общетюркской лексики. Заимствованный фонд // Вопросы языкознания. - 1989. - № 2. − С. 54-92.
18. Щербак А.М. Сравнительная фонетика тюркских языков. – Л. : Наука, 1970. – 234 с.
19. Юдахин К.К. Киргизско-русский словарь. – М. : Советская энциклопедия, 1985. – 978 с.

Актуальность исследования обусловлена отсутствием специальных исследований, посвященных изучению лексико-семантических особенностей слова бай в кумыкском языке.

Научная новизна заключается в том, что в нем впервые на материале кумыкского языка определяется семантическая структура лексемы бай в кумыкском языке на фоне других тюркских, а также монгольских и тунгусо-манчжурских языков.

Основной целью статьи является выявление семантического потенциала лексемы бай в кумыкском языке и уточнение выражаемых ею семем.

Материалом исследования послужили словари кумыкского языка, а также художественные произведения кумыкских авторов.

Основными методами исследования являются описательный и сравнительно-исторический методы, позволяющие обобщить и выявить семантическую структуру слова бай в кумыкском языке.

Обсуждение результатов исследования

Слово бай относится к общеалтайскому пласту лексики кумыкского языка, так как оно представлено в большинстве алтайских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языков. Из тюркских языков данная лексема не представлена в азербайджанском языке, а из монгольских языков данного слова нет в эвенкском.

В тюркских языках лексема бай имеет несколько фонетических вариантов. Вариант ба:й с долгим гласным отмечается в тех тюркских языках, «представители которых не имеют непосредственных контактов между собой - якутском, уйгурском и туркменском языках. Это позволило М. Рясенену и Э.В. Севортяну представить архетип данного слова в виде ба:й [14, с. 28]. А.М. Щербак реконструирует его с глухим билабиальным: па:й «богатый» [18, с. 195].

В большинстве тюркских языков представлен фонетический вариант со звонким билабиальным согласным [б]. Фонетический вариант с глухим билабиальным характерен для чувашского, лобнорского, диалектов турецкого [14, с. 28] и татарского [15, с. 146] языков. Только в чувашском языке обнаружен вариант с гласным заднего ряда пуй // пой. Вариант с огубленным гласным баºй представлен в узбекском языке [14, с. 28]. В некоторых кумыкских говорах подгорного диалекта (например, в какашуринском говоре) встречается произношение, близкое к узбекскому. Лабиализованный гласный [аº] в кумыкском языке, на наш взгляд, это - результат позиционного влияния билабиального согласного на последующий гласный.

В большинстве тюркских языков бай является многозначным словом. В кумыкских словарях представлены три значения данной лексемы: 1) богач, бай // богатый; 2) ист. господин, хозяин; 3) богатый, зажиточный // богато, зажиточно [1, с. 84; 3, с. 127; 8, с. 156].

Адъективное значение «богатый» встречается во всех тюркских языках. Субстантивные значения в разных тюркских языках представлены по-разному. В большинстве языков (кумыкском, карачаево-балкарском, башкирском, каракалпакском, узбекском, алтайском, тувинском) бай выражает значение «богач, бай». В диалектах уйгурского языка имеет значение «купец», в хакасском и эвенкийском - «кулак», а в карачаево-балкарском - «дворянин». В значении «феодальный господин» встречается только в турецком языке [5, с. 169]. В ряде тюркских языков - киргизском, казахском, каракалпакском, узбекском, в диалектах туркменского, турецкого, татарского языков - лексема бай широко используется в значении «муж, супруг». В этом значении бай в киргизском языке относится к устаревшей лексике. В казахском и ногайском языках значение «муж, супруг» представлено только в разговорном стиле речи (ног. байга барув «выходить замуж»). В диалектах татарского языка исследователи отмечают значение «наследство от отца», «доля из отцовского наследия» в составе словосочетания ата байы. В карачаево-балкарском языке бай имеет переносное значение «разнообразный» [9, с. 309]. В значении «уважаемый, старший» данное слово употребляется в алтайском языке [14, с. 27-29]. В кумыкском, караимском, казахском языках бай употребляется в значении «хозяин». В этом значении данное слово является историзмом.

В некоторых тюркских языках - казахском, киргизском, диалектах татарского языка - данное слово употребляется только или преимущественно с аффиксом принадлежности.

Анализ значений слова бай в словарях тюркских языков показал, что семантический объем данной лексемы наиболее богато представлен в «Киргизско-русском словаре» К.К. Юдахина. Так, словари других тюркских языков не отражают следующие значения, приводимые в словаре Юдахина: а) уст. капиталисты, буржуазия (байлар табы уст. «класс буржуазии»); б) южн. (ср. байке) «старший брат»; в) составная часть интимно-почтительного обращения (энекебай «маменька»; эжекебай «сестричка (старшая); тётушка»; абакебай «дедушка»; акебай «батюшка; дяденька»); г) (при игре в тогуз коргол) «нечётное число шариков свыше девяти, которые являются выигрышем противника»; д) тяньш. ласкательное обращение к мальчику, к парню (байым) [20, с. 279].

Таким образом, лексема бай в тюркских языках имеет разветвленную семантическую структуру. Появившись в общеалтайскую эпоху, она сохранилась почти во всех тюркских языках. Многообразие значений постепенно угасает с востока на запад. В азербайджанском и турецком языках данная лексема не представлена, в этих языках значение «богатый» передается словами bahalı и zengin.

В монгольских языках имеются следующие соответствия тюркскому бай: bajo // баян «богатый», «богач», в хазарских диалектах baju, баялаг «богатый», в калмыцком байн «богатый», байн күн «богач», байҗх «богатеть», байлг «богатство», «достаток», в бурятском баян «богатый», баялиг «богатство».

Слово бай в разных фонетических вариантах известно во всех тунгусо-манчжурских языках, кроме эвенкского: в орочском, удэгейском, ульчском, орокском байан «богатый», «богач», нанайском бaja «богатый», «богач», в маньчжурском бaja «разбогатеть» и бajaн «богатый», «богач» [14, с. 29], в эвенкийском бай имеет два значения: 1) богатство, 2) богатый, а баян три: 1) богач, 2) богатство, 3) богатый [6, с. 48,52].

В словаре С.И. Ожегова бай - богатый землевладелец или скотовод в Средней Азии до революции [11, с. 189]. По мнению М. Фасмера, русское бай («состоятельный, влиятельный человек») является заимствованием из турецкого, крымско-татарского, азербайджанского, казахского, киргизского, туркменского языков [16, с. 106]. Автор при этом ссылается на В.В. Радлова [45, с. 28]. Н.К. Дмитриев считает, что «слово бай могло проникнуть в русский язык и от татар Золотой Орды» [7, с. 524-526].

Лексема бай встречается и в персидских словарях со значениями «богатый», «богач» [12, с. 180]. Наличие в персидском языке диалектной формы ХI в. баят в значениях «бог» и «господин» дает основание И.Н. Шервашидзе считать тюркское бай персидским заимствованием. По его мнению, «семантическое развитие бог - богатый//богатство - довольно распространенное явление» [17, с. 72]. Трудно согласиться с таким мнением, так как персидское влияние на монгольские и тунгусо-манчжурские языки, в которых слово бай имеет широкое распространение, весьма незначительно.

Лексема бай в узбекском, гагаузском и уйгурском языках присоединяется к мужским именам в качестве антропоформанта, придавая им оттенок уважения. В качестве антропокомпонента бей используется и в турецкой антропонимической системе. Однако ученые турецкий бей возводят к лексеме бек.

В.В. Бартольд, помимо значения «богатый», указывает и на значение «хозяин дома», в более раннем периоде: присоединяясь к личным именам, элемент бай указывал на социальное положение носителя имени, хотя начиная с XIX века как социальный показатель потерял значимость [4, с. 491].

В тюркской антропонимической системе богато представлены личные имена с антропокомпонентом бай. С принятием ислама популярность этих имен резко падает. Причиной такого явления считается вытеснение языческих имен антропонимами, в основе которых лежит мусульманская идеология, но исчезновение их из именников тюркских народов происходило постепенно.

В антропонимических системах туркмен и узбеков встречаются личные имена с аффиксом множественности Байлар // Бойлар «баи», в основе которых лежит слово бай//бой «богатый» [10, с. 61, 100, 113]. Видимо, эти личные имена являются отголосками родоплеменных отношений.

Антропокомпонент -бай- «богатый, богач» заимствовали все дагестанские языки через кумыкский язык. Самостоятельно бай ни как лексическая единица, ни как антропоним в дагестанских языках не используется. Однако он встречается в препозиции и постпозиции как мужских (Баймирза, СалахIбай), так и женских (Байгинат, Байзат) личных имен.

Рассмотрим некоторые производные слова бай, которые также входят в общеалтайский пласт лексики кумыкского языка. Слово байлыкъ встречается во всех алтайских языках в разных фонетических вариантах. В современном кумыкском языке производное слово байлыкъ используется в трех значениях: 1) отвл. от бай; 2) богатство, достаток, имущество; 3) ресурсы, недра. В значении «богатство, достаток» это слово встречается в башкирском, алтайском, казахском, ногайском, киргизском, туркменском языках. В чувашском языке имеет структуру пуянлах, паянлах, которая является продолжением общемонгольского и общетунгусского байа, байан, якутского бyjaн, древнетюркского bujan «богатство» и возводится к санскритскому punja «богатство» [2, с. 104].

Из старейших производных, помимо байлыкъ «богатство», следует назвать отыменный глагол с аффиксом -ы байымакъ, который в современном кумыкском языке употребляется в разных значениях. В значении «становиться богатым, богатеть» байлыкъ встречается в кумыкском, карачаево-балкарском, киргизском, казахском, каракалпакском, татарском, башкирском, алтайском, тувинском, древнетюркском, а также в диалектах турецкого языка. Несколько уже представлено значение слова байымакъ «обогащаться, наживаться» в кумыкском, карачаево-балкарском, татарском, башкирском, хакасском, тувинском языках.

В кумыкском языке у глагола байы- мы обнаружили значение «окончить, завершить», которое в других тюркских языках не встречается: Савун байыды (М. Хангишиев) «Дойка завершилась».

Тюркское байы- соответствует монг. bajai- «становиться богатым» [14, с. 29].

Отыменный глагол байсын- встречается в карачаево-балкарском, киргизском, алтайском (байзын-) со значением «считать, воображать себя богатым». Еще одно оценочное значение данной лексемы представлено в алтайском: «гордиться своим богатством» [14 с. 29]. Глагол байсын в кумыкском языке не встречается.

А.Н. Самойлович считал ба:й и т.д. этимологически родственным с ба:р ~ бар ~ вар и т.д. и включал сюда еще чувашское пуйан, монгольское и маньчжурское bajan, название племени bajandur, топоним Bajirqu и некоторые другие основы, близкие по созвучию. Автор полагал, что у слов bay, bayan, payan, как и у слова bar, значение «богатый» в социальном смысле не является изначальным... Значение «богатый» вытеснило более древние значения или возобладало над ними в раннюю пору феодализма в языках тюркской системы... [13, с. 30-32].

Изучая семантический потенциал слова бай, мы обратили внимание на наличие некоторых погрешностей в передаче значений данного слова в словарных статьях тюркских языков. Поскольку материал кумыкского и других тюркских языков подтверждает, что древнейшим значением слова бай является адъективное «богатый», первичным значением данной лексемы следует признать не субстантивное, как считают составители словарей, а адъективное. Следовательно, первым значением данного полисеманта в переводных словарях кумыкского языка необходимо давать значение «богатый», а не «богач», «господин, хозяин».

Заключение

Полисемант бай и его производные байлыкъ «богатство» и байымакъ «разбогатеть» в кумыкском языке относится к общеалтайскому пласту лексики. В семантическом потенциале данного слова в кумыкском и других тюркских языках выявлены два типа значений: адъективные и субстантивные. Семантический объем полисеманта постепенно угасает с востока на запад. К более древним значениям полисеманта относятся субстантивные значения. Это необходимо учитывать при составлении словарей тюркских языков.

Рецензенты:

Гусейнов Г.-Р.А-К., доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала.

Гасанова С.М., доктор филологических наук, профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала.


Библиографическая ссылка

Лабазанова С.М. ОБЩЕАЛТАЙСКАЯ ЛЕКСЕМА БАЙ В КУМЫКСКОМ ЯЗЫКЕ (СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ) // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 2.;
URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=12903 (дата обращения: 20.06.2021).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1.074