Текстовая когерентность, будучи явлением когнитивной сферы языковой личности, связана с переработкой информации в сознании как отправителя соответствующего макроречевого акта, так и его реципиента. Данный процесс традиционно соотносится с процедурой представления знаний, которая в теоретической литературе по теории языка и искусственному интеллекту обсуждается с использованием фреймового подхода.
Согласно монографии М. Минского, где термин «фрейм» впервые был введен в научный обиход, это «структура данных, предназначенная для представления стереотипной ситуации» [7, с. 254]. В дальнейшем, с развитием когнитивной лингвистики и теории искусственного интеллекта, появились многочисленные определения фрейма, уточняющие приведенную выше классическую формулировку:
- Фрейм - «иерархически организованная структура данных, которая представляет собой знания о какой-то стереотипной ситуации или классе ситуаций», содержащая как общие, постоянные данные о релевантной ситуации или классе ситуаций, так и данные вариативные [14, с. 4].
- «Фрейм является концептуальной структурой для декларативного представления знаний о типизированной тематически единой ситуации, содержащей слоты, связанные между собой определенными семантическими отношениями» [2, с. 16].
- «Фрейм - мыслимый в целостности его составных частей многокомпонентный концепт, объемное представление, некоторая совокупность стандартных знаний о предмете или явлении. Например, магазин (компоненты - покупать, продавать, товары, стоить, цена и др.), стадион (устройство, внешний вид, поле для игры на нем и др.) [8, с. 119].
- Фрейм - «форма структурирования и ментальной репрезентации знания о типовых ситуациях» [3, с. 164-165].
Во всех процитированных выше определениях фрейма можно выделить такие его общие инвариантные параметры, как способность осуществлять репрезентацию типовой ситуации и комплексную многокомпонентную структуру. Отождествление фрейма и концепта, о котором идет речь в третьем определении, представляется нам довольно спорным. Остановимся на вопросе о делимитации данных терминов более подробно, т.к. они напрямую связаны с осуществляемой в нашем диссертационном исследовании интерпретацией текстокогерентных отношений.
Исходя из приведенных выше соображений, далее мы сфокусируем свое внимание на ответе на следующие вопросы:
- о разграничении фрейма и концепта;
- о взаимосвязи фреймовой и концептуальной структуры текста с его когерентностью.
Проблема разграничения таких ключевых понятий когнитивной лингвистики, так концепт и фрейм, привлекает внимание многих лингвистов. Однако единства в оценках здесь нет. Т. ван Дейк, один из авторитетнейших лингвистов-когнитологов, полагает, что «фреймы не являются произвольно выделяемыми «кусками» знания...Они являются единицами, организованными «вокруг» некоторого концепта» [4, с.16]. Поэтому Т. ван Дейк говорит о концептуальных фреймах, противопоставляя их простому набору ассоциаций и приписывая фреймам конвенциональную природу. Признавая тот факт, что «различие между концептами как таковыми и организацией концептуального знания во фреймы является не вполне четким», исследователь все же придерживается более узкой интерпретации фрейма, чем коррелирующего с ним концепта [5, с.17]. Таким образом, возникает возможность рассмотрения концепта «как информации, объединенной и систематизированной в виде фрейма», что позволяет использовать фрейм как «модель построения соответствующего концепта» [9].
Однако описанное соотношение фрейма и концепта не является общепризнанным. О.А. Алимурадов, к примеру, отрицает возможность структурирования концепта при помощи фрейма, т.к. «концепт, состоящий из отдельных, но в то же время взаимосвязанных и взаимоопределяющихся областей, связанных иерархическими отношениями, не нуждается в дальнейшем структурировании с применением каких-либо дополнительных конструкций» [1, с. 255]. В некоторых исследованиях, напротив, отмечается, что «фреймом могут называть концептуальную сеть, т.е. структуру, объединяющую несколько концептов» [10, с. 317].
С позиции нашего исследования, где как фреймы, так и концепты, рассматриваются с позиции их коррелативных отношений с коммуникативно-прагматической текстовой когерентностью, особый интерес представляет трактовка дихотомии «фрейм vs. концепт» в монографии Т.В. Милевской [6], где особо подчеркивается, что указанные когнитивно-ментальные термины вносят определенный вклад в обеспечение текстовой связности. Для построения фреймовой модели описания природы, которое будет предпринято нами в настоящей работе, важна мысль этой исследовательницы о том, что «фреймы, как особые когнитивные структуры схематизации знаний, соединены в систему, придающие тому или иному аспекту человеческого опыта (в нашем случае художественному тексту. - Прим. мое. - А.Б.) связность» [6, с. 46]. И далее: «Получатель речи, не способный распознать фрейм, определяющий макроструктуру дискурса, интерпретирует такой дискурс как некогерентный» [6, с. 46]. Она высказывает мысль о том, что универсальность фрейма как способа организации человеческого ментального опыта дает возможность реципиенту речи на основе пресуппозиций воссоздать линейную (а следовательно, связную) последовательность текстового сообщения.
Процитированные рассуждения логичны и не вызывают возражений. Но, когда исследовательница пытается соотнести фрейм и концепт как маркеры текстокогерентных отношений в текстовом пространстве, возникают нестыковки: «Когерентность дискурса предопределяется связностью концептов в структуре фрейма как прототипического и универсального «способа» упаковки знаний» [6, с. 46]. Из приведенной выше цитаты видно, что в рассматриваемой концепции фрейм понимается как совокупность концептов. Мы же разграничиваем данные понятия, т.к. они обладают, с нашей точки зрения, разным онтологическим статусом.
Фреймы являются конвенциональными моделями репрезентации любых стандартизованных ситуаций в текстовом пространстве. Теоретически, любой информативный фрагмент литературного произведения возможно представить в виде фрейма, способного организовать как продуцирование текста по определенному социокультурно детерминированному конвенциональному шаблону, так и декодирование типичной фреймированной ситуации реципиентом с опорой на имеющийся пресуппозитивный опыт.
Концепт - это, напротив, не способ представления знания, а экспликация глубинного смысла в текстовом пространстве, часто имплицитного, который группирует вокруг себя информативные детали и ситуации, в большинстве случаев, обладающие стандартизованной структурой и семантикой, которые обычно отождествляются с фреймами. Таким образом, концепт - больше аксиологическая категория, чем информативная. Из сказанного следует, что мы разделяем точку зрения О.А. Алимурадова, полагающего, что фрейм не может выступать в роли средства структурирования концепта.
Как представляется, текстовая когерентность связана, однако, не только с его концептуальной, но и с фреймовой связностью, которая упорядочивает как содержательно-фактуальную информацию в тексте, так и конвенциональные правила ее языкового оформления, связанные с выбором элементарной когнитивно-языковой формы ее оформления.
Прежде чем проиллюстрировать особенности фреймовой организации описания природы в структуре художественного произведения и ее вклад в обеспечение текстовой когерентности, определимся по двум позициям: во-первых, обозначим, что мы понимаем под структурой фрейма и выявим основные принципы его конструирования; во-вторых, покажем возможные типы отношений между компонентами фрейма (подфреймами), возникающими в процессе представления текста в виде фреймовой модели.
Вслед за А.Н. Барановым [2, с. 16], мы соотносим фрейм с «тематически единой ситуацией». В качестве основы для моделирования фреймовой структуры описания природы мы будем использовать методику постановки различных специальных вопросов (Кто? Где? Когда? Как? Почему? В каком темпе разворачивается действие? и т. д.) к рассматриваемой монотематической ситуации [ср.:7], выделив с их помощью обобщенные семантические параметры описанной ситуации, давшие названия терминалам моделируемого фрейма. При этом к параметризуемому с помощью фреймовой модели материалу мы отнесем два момента:
- содержательно-фактуальныю информацию об описываемом событии (в нашем случае природном явлении);
- элементарный когнитивно-языковой способ ее оформления (композиционно-речевая форма «Статическое описание» или композиционно-речевая форма «Динамическое описание»).
В целях наглядности фрейм описания природного явления (грозовой тучи) из стихотворения А.С.Пушкина «Туча» [12, с. 67] изобразим в форме таблицы, в правой части которой мы поместим названия его терминалов (выделенных при помощи описанной выше методики постановки вопросов к ситуации), а в левой - укажем их конкретное семантическое наполнение на материале анализируемого текста:
Название терминала |
Семантическое наполнение терминала |
Что? - Изображаемые предметы (природные явления) |
туча, буря, лазурь, небо, гром, земля, дождь, ветер, молния |
Что делают? - Действия, выполняемые природой |
|
Где? - Место действия |
небо, небеса |
Когда? - Время действия |
|
Как? - Атрибуты участников, места и времени действия |
туча: последняя; буря: рассеянная; гром: таинственный; земля: алчная; небеса: успокоенные. |
Почему? - Причина действия |
гроза длится / закончилась |
В каком темпе разворачивается действие? |
в динамике |
Примечание к таблице: В указанной таблице описана фреймовая модель динамического описания природы, о чем свидетельствует выбор интенсивных и эмоционально-экспрессивных обозначений явлений природы, связанных с грозовой стихией, а также динамичные синтаксические конструкции, иллюстрирующие разрастание грозы:
Ты небо недавно кругом облегала,
И молния грозно тебя обвивала;
И ты издавала таинственный гром
И алчную землю поила дождем [13, с. 67].
Из схематизированной в форме таблицы фреймовой модели описания природного явления становится очевиден механизм когерентных отношений в данном тексте, где данный фрейм манифестируется в простейшем структурном варианте, без подфреймов, что обусловлено тем обстоятельством, что рассмотренное художественное произведение монотематично и изображение природного явления здесь - единственна цель писателя. Указанный механизм выражается в:
- наличии особого хронотопа текста (на пересечении терминалов «Место действия» и «Время действия»);
- использовании лексики, связанной с функцией номинации компонентов описываемой денотативной ситуации (терминал «Изображаемые предметы (природные явления)»;
- корреляции атрибутов природных явлений с динамикой развертывания событий (во время грозы эпитеты динамичнее (молния грозно тебя обвивала, таинственный гром, алчная земля), чем после нее (успокоенные небеса, унылая тень).
Описание природы, довольно часто включаемое в ткань художественного произведения как отрезок речи, связанный с действием, отличным от сюжетного повествования, возможно соотнести с отдельным подфреймом. В таком случае механизм формирования текстовой когерентности несколько усложняется. Рассмотрим пример пейзажного описания, интегрированного в ткань пушкинского стихотворения «Зимняя дорога» [11, с. 41-42]. Его фреймовая модель будет в схематическом виде выглядеть следующим образом:
Название терминала фрейма сюжетного действия |
Семантическое наполнение терминала сюжетного действия |
|
Название терминала подфрейма описания природы |
Семантическое наполнение терминала подфрейма описания природы |
Кто? Что? - Изображаемые люди и предметы (природные явления) |
тройка, ямщик, лирический герой, сидящий в тройке, Нина, подруга лирического героя |
|
Что? - Изображаемые предметы (природные явления) |
туман, луна, поляна, глушь и снег, лунный лик |
Что делают? - Действия людей |
едет в тройке, скучает, лирический герой слушает пение ямщика |
|
Что делают? - Действия, выполняемые природой |
луна пробирается, льет печально свет (действия немногочислены, т.к. описание в статической форме) |
Где? - Место действия |
зимняя дорога |
|
Где? - Место действия |
зимняя дорога |
Когда? - Время действия |
зимняя ночь |
|
Когда? - Время действия |
зимняя ночь |
Как? - Атрибуты участников, места и времени действия |
•· колокольчик однозвуч-ный утоми- тельно гремит; •· то разгулье удалое, то сердечная тоска; •· ни черной хаты; •· скучно, грустно... (лирическо-му герою)
|
|
Как? - Атрибуты участников, места и времени действия |
•· волнистые туманы; •· печальные поляны; •· отуманен лунный лик |
Почему? - Причина действия |
одиночество холодной зимней ночью |
|
Почему? - Причина действия |
это обыденные действия, совершаемые природными объектами |
В каком темпе разворачивается действие? |
в статике |
|
В каком темпе разворачивается действие? |
в статике |
В приведенной выше таблице отражен текстокогерентный потенциал описания природы, являющегося частью художественного повествования и образующего отдельный подфрейм. Связность между фреймом сюжетного повествования и подфреймом (на нашей схеме она выделена черным цветом) эксплицируется, как видим, в единстве их хронотопа (терминалов «Место действия» и «Время действия»), а также в темпе развертывания действия в мире людей и природных явлений. Кроме того, следует отметить ассоциативное созвучие модальных коннотаций атрибутов акторов мира природы и мира сюжетного повествования (на схеме они выделены серым цветом).
В заключение данной статьи можно, по-нашему мнению, сделать вывод о фреймовой обусловленности текстовой когерентности. Указанный механизм различен в монотематических текстах о природных явлениях, с одной стороны, и в тех случаях, где пейзажное описание вплетено в ткань сюжетного повествования и образует особый подфрейм во фреймовой структуре литературного произведения, - с другой. В первом случае он выражается в наличии особого хронотопа текста (на пересечении терминалов «Место действия» и «Время действия»), использовании лексики, связанной с функцией номинации компонентов описываемой денотативной ситуации (специфике наполнения терминала «Изображаемые предметы (природные явления)», и в корреляции атрибутов природных явлений с динамикой / статикой развертывания событий. Во втором случае текстовая когерентность выражается, опять-таки, в едином хронотопе описания природы и сюжетного действия, а также в ассоциативном созвучии модальных коннотаций атрибутов акторов фрейма и подфрейма.
Рецензенты:
Манаенко Г.Н., д.фил.н., профессор кафедры связей с общественностью ННОУ ВПО «Институт Дружбы народов Кавказа», г. Ставрополь.
Гусаренко С.В., д.фил.н., профессор, декан факультета филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Гуманитарного института ФГАОУ ВПО «Северо-Кавказский федеральный университет», г. Ставрополь.