Сетевое издание
Современные проблемы науки и образования
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,006

ПРЕДПОСЫЛКИ И ФАКТОРЫ СТАНОВЛЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В КИТАЕ

Давыденко В.А. 1 Ли Г.-. 1
1 ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет»
В статье проведен последовательный анализ истории иноязычного образования в Китае. На основе исторического обзора научных источников определены предпосылки и факторы развития иноязычного образования в Китае, а также рассмотрены современное состояние и перспективы обучения русскому языку в высших образовательных учреждениях Китая. Становление и развитие иноязычного образования в Китае имеют долгий и разнообразный исторический аспект, обусловленный в целом качеством международных контактов. Цель данной статьи заключается в выделении предпосылок и факторов становления иноязычного образования в Китае, обобщении опыта организации иноязычного образования. К предпосылкам авторы относят выгодное географическое месторасположение Китая в Восточной Азии, на западном побережье Тихого океана для развития различных международных связей через сухопутные и морские маршруты; обширную территорию, богатейший ресурсный потенциал и постоянно развивающееся производство. До XVI в. Китай занимал доминирующие позиции в политике, экономике, культуре и имел определенную привлекательность для иных стран в плане развития торговых отношений, культуры и образования. Важное значение имели также характерные качества китайского народа – добродушие и гостеприимство. Внутренняя и внешняя политика Китая оказывает огромное влияние на качество иноязычного образования. Авторы выделяют факторы становления иноязычного образования: политическое направление во внутренней среде государства; активизация внешней политики и торгово-экономический фактор, который стал ускорителем для изучения иностранных языков. Национальные особенности китайского народа и государственная внутренняя и внешняя политика оказывают существенное влияние на иностранное образование. Изучение языков и культур других народов способствует развитию торговли и установлению социально-культурных связей, а также влияет на доминирующую позицию того или иного языка, на котором ведется международная коммуникация. Авторы использовали следующие методы: содержательный анализ, обобщение и систематизация различных научных философских, психолого-педагогических работ по теории и практике иноязычного образования в вузах Китая; историко-теоретическое описание иноязычного образования.
иноязычное образование
Китай
история становления иноязычного образования
предпосылки и факторы становления
1. Кованова М.С. Интернационализация высшего образования в Китае: стратегии, механизмы и перспективы // Исследования молодых ученых: материалы XIII Междунар. науч. конф. (г. Казань, окт. 2020 г.). Казань // Молодой ученый. 2020. С. 25-27.
2. Ван Сунтин. Современное состояние и тенденция развития обучения РКИ в Китае: Материалы междун. конференции (Триста лет русскому языку в Китае), Шанхайское изд-во педагогической литературы по иностранным языкам, 2010. С. 20-25.
3. Ван Цзуньянь. Тенденции развития иноязычного образования в Китае // Иностранные языки. 1999. № 6. С. 3-4.
4. Береговая О.А. Китайская философия образования: между традицией и модернизацией // Общество: философия, история, культура. 2019. № 5 (61). С. 9-14.
5. 张德泽,2001.清代国家机关考略. 北京:学苑出版社 // Чжан Дэцзэ. Цикдай гоцзя цзигуань калюэ (Разыскания о системе государственной власти в цинский период). Пекин: Сюэюань чубаньшэ, 2001. С. 86-89.
6. 钱实甫. 1959.清代的外交机关, 北京: 三联书店. // Цянь Шифу. Циндай дэ вайцзяо цзигуань (Цинские внешнеполитические ведомства). Пекин. Саньлянь шудянь. 1959. С . 53- 54.
7. 四夷馆考, 1998, 北京: 北京图书馆古籍珍本业刊. // Сыигуань као (Разыскания о минской школе [языков] варваров четырех стран света). Пекин: Бэйцзин тушугуань гуцзи Чжэньбэнь екань, 1998. С. 23-25.
8. Гао Юе. Соизучение языка и культуры в российской и китайской методиках иностранных языков (русский язык как иностранный; китайский язык как иностранный) // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2021. № 6. С. 949-955.
9. 朱倩颖,张辉, 2018年6月 «高等英语教育在中国的困境与思考»,宝鸡文理学院学报(社会科学版),第38卷第3期, 总第183期第128-133页 // Чжу Цяньин, Чжан Хуэй «Трудность и размышление о китайском высшем образовании английского языка [Электронный ресурс]. URL: https://pw9h8o.smartapps.cn/pages/index/webview?pcode=4085085546830&oauthType=search&_swebfr=1&_swebFromHost=baiduboxapp(дата обращения: 29.06.2022).
10. 胡文仲. 2001年. «我国外语教育规划的得与失» 载 «外语教学与研究»: 第4期.第245-251页 // Ху Вэньчжун. Прибыль и потеря в планировании обучения иностранному языку. Преподавание и исследование иностранных языков. 2001. С. 245-251.
11. 宁琦, 2019年10月 «中国俄语教育70年回顾与展望» 上海交通大学学报(哲学社会版),第27卷(总129期)第76-89页 // Нин Ци «Ретроспектива и перспектива китайского русскоязычного образования 70 лет». 2019. № 27. [Электронный ресурс]. URL: https://pw9h8o.smartapps.cn/pages/index/webview?pcode=79139093265932&oauthType=search&_swebfr=1&_swebFromHost=baiduboxapp. (дата обращения: 19.06.2022).
12. Козырская И.Е. Китай на мировом рынке услуг высшего образования // Российско-китайские исследования. 2020. № 4. С. 316-325.
13. 左安飞,公斐, 2021年«中国高等俄语教学发展历程及展望» 黑龙江高教研究,第5期, 总第325期第143-148页 // Цзо Анфэй, Гун Фэй «Обучение русскому языку в Китайских вузах: Процесс развития и взгляд на будущее». [Электронный ресурс]. URL: https://pw9h8o.smartapps.cn/pages/index/webview?pcode=65129268591005&oauthType=search&_swebfr=1&_swebFromHost=baiduboxapp. (дата обращения: 19.06.2022).
14. Андреева Т.Л., Керн К.Е. Лингвистический аспект как фактор внешней политики КНР в XXI в. // Вестник Томского гос. ун-та. 2017. № 417. С. 25-29.
15. Сяо Цзинъюй, Машкина О.А. Транснационализация процесса обучения русскому языку в китайских вузах (на примере Гуандунского университета иностранных языков и внешней торговли, КНР) // Вестник Московского университета. Серия 20. Педагогическое образование. 2019. № 1. С. 56-70.
16. Чжан Сяохуэй, Сергеева Н.Н. Особенности китайских обучающихся в контексте регионально-этнического подхода (национальный характер, нравственное воспитание, философия Китая) при обучении русскому языку // Язык и культура. 2021. № 55. С. 308-323.
17. Ин Лю. Методические приемы и ресурсы сравнительного изучения концептов в русском и китайском языках в процессе обучения в вузе // Современное педагогическое образование. 2020. № 11. С. 243-247.
18. Сергеева Н.Н., Парникова Г.М. Методика развития учебной самостоятельности студентов неязыкового вуза при обучении иностранному языку в регионально-этническом контексте // Язык и культура 2018. № 43. С. 217-237.
19. Ли Сыци. Особенности адаптации китаизмов, обозначающих культурно-бытовые реалии, в русском языке // Ученые записки Казанского ун-та. Сер. Гуманитарные науки. 2019. № 5-6. С. 89-104.

В современном мире изучение иностранных языков становится все более популярным и востребованным, так как процессы глобализации стирают жесткие территориальные границы между странами. Владеть одним иностранным языком уже недостаточно. Современное общество осознает необходимость изучения двух или более иностранных языков, а также использует новые знания и умения в профессиональной области, например представители политехнических специальностей могут свободно обмениваться различной рабочей или иной информацией с иностранными коллегами.

Мировое сообщество понимает необходимость постоянного изучения и совершенствования знаний в области иностранных языков, так как процессы глобализации приводят к неизбежному смешению культур и межкультурному обмену [1]. В XXI в., когда экономика стала стремительно развиваться, а также произошло совершенствование производства и инновационных технологий, не было преград для коммуникаций ни в культуре, ни в образовании, ни в экономике до начала спецоперации на Украине. Поэтому с учетом нынешней ситуации коммуникации между Россией, европейскими странами и США ограничиваются, однако в то же время связи с Китаем становятся интенсивнее, и наш ближневосточный сосед становится нашим устойчивым деловым и дружественным партнером. Следовательно, в связи с этим китайским товарищам требуется знание русского языка, а его изучение и совершенствование, несомненно, носят актуальный характер. Внешняя политика, реализуемая Россией и Китаем, благотворно влияет на качество торгово-экономических отношений между нашими странами, а также способствует росту интереса к изучению русского языка. В связи с этим актуальность данной статьи бесспорна.

Изучение иностранных языков в Китае приветствуется, а их знание является залогом успеха в профессиональной деятельности и быстрого продвижения по карьерной лестнице. Китай на официальном уровне поддерживает заинтересованность граждан к изучению иностранных языков. Специалисты в Министерстве образования КНР полагают, что важнейшими и актуальнейшими целями, стоящими перед субъектами при обучении иностранным языкам, являются повышение качества образования специалистов по иностранным языкам, формирование и развитие их практических умений и расширение круга их профессиональных знаний [2].

Материалы и методы исследования

Для проведения исследования в настоящей статье были применены следующие методы: содержательный анализ, обобщение и систематизация различных научных, философских, психолого-педагогических работ по теории и практике иноязычного образования в вузах Китая; историко-теоретическое описание иноязычного образования.

Методологическую базу исследования составили:

- культурологический подход в его интерпретации к рассмотрению иноязычных коммуникаций в их связи с культурой социумов и социальных групп (С.Н. Батракова, Н.Б.Крылова);

- системный подход в рассмотрении образовательных проблем (В.Г. Афанасьев, В.С.Леднев);

- концепции иноязычного образования (Ю.А. Антонова, Би Найдэ, В.Н. Блохин, Н.М.Божко, Е.А. Бондарь, Н.В. Бугуева, Ван Шоужэнь, Ло Сяося);

- научные исследования в области научно-методического сопровождения иноязычного образования (И.А. Асадулаева, И.И. Бабенко, Т.М. Балыхина, Ван Гохун, Ван Нин, ВанСинхуа, Ван Сяозуань).

Исследование проводилось в три этапа.

Первый этап – поисково-прогностический, 2019 г. (обзор педагогических научных трудов в области иноязычного образования в Китае, их анализ; построение категориального аппарата; анализ теоретико-исторических предпосылок становления иноязычного образования в Китае).

Второй этап – теоретико-аналитический, 2020 г. (уточнение методологического аппарата, изучение научно-методического сопровождения образовательного процесса иностранным языкам в вузах Китая (на примере английского и русского языков).

Третий этап – обобщающий, 2021–2022 гг. (итоговая обработка данных, обобщение и конкретизация этапов развития иноязычных образовательных услуг в вузах Китая и их характеристика с позиции научно-методического сопровождения).

Необходимо отметить, что данная проблема, безусловно, носит актуальный характер и находит отражение в трудах разных исследователей, которые рассматривали перспективы становления иноязычного образования.

Любая страна имеет свою историю изучения иностранных языков, и Китай не является исключением. Актуальность изучения иностранных языков возникла около 2000 лет назад, когда назрела необходимость взаимодействия со странами Азии, Европы и Африки через Шелковый путь. Помимо того, во времена правления династии Чжан Цянь, в 139 г. до н.э. были назначены послы в западные земли, сегодня это территории западного Китая, Средней Азии, Центральной Азии, Индии и т.д. За время, когда у власти находились династии, очень многие знаменитые люди свой внесли вклад в культурные взаимоотношения между народами. Например, Цжэн Хэ из династии Мин совершил морское путешествие в Африку для установления связей с африканскими державами [3]. В связи с этим требовались люди со знанием иностранного языка. Но эти упоминания – только частные случаи, не касающиеся структуры образовательной системы.

Во время правления династии Цинь (221 г. до н.э.) и в эпоху Северных и Южных династий (420–581 гг.) дипломатическая деятельность и переводческое мастерство в Китае приобретают новый, более совершенный уровень развития. В центре и на местах было введено три должности: синжэнь – лицо, курирующее и сопровождающее почетных гостей, дянькэ – чиновник по приему и расположению гостей, хунлу – церемониальный мастер. Чиновники, которые утверждались на указанные должности, несли ответственность и отвечали за деловые встречи, сопровождения и проводы правительственных делегаций иных стран, а также руководили переводчиками. Самое первое в истории Китая централизованное ведомство возникло в государстве Северная Ци (550–577 гг.), которое осуществляло проверку и контроль дипломатического протокола и церемониала, – Церемониальное управление. В данном управлении среди иных сотрудников работали переводчики с иностранных языков [4]. Таким образом, можно сделать вывод, что на государственном уровне появились специалисты, изучающие иностранные языки и профессионально владеющие ими.

В период правления династии Юань (1279–1368 гг.) в Китае получает свое становление совершенно новый этап развития системы профессиональной подготовки служащих, обладающих глубокими знаниями в области иностранных языков. Данный этап получил свое развитие в связи с тем, что правившая Китаем монгольская элита имела специфическое отношение к китайскому языку. Все официальные документы царствовавшего дома выполнялись на монгольском языке, а затем переводились на китайский. Такой подход требовал наличия значительного количества переводчиков, в совершенстве владевших монгольским и китайским языками [5]. Политическое направление во внутренней среде государства как фактор влияло на развитие лингвистического образования.

В связи с активной реализаций внешней политики и торговли в империи быстро развивались и совершенствовались переводческое дело и изучение иностранных языков в период правления династии Мин (1368–1644 гг.). Необходимо отметить, что во времена правления империи Мин Китай установил и стал развивать контакты и дружеские отношения со 197 иностранными государствами и народностями. Можно сделать вывод, что торгово-экономический фактор стал катализатором для развития иностранных языков. Естественно, чтобы установить полноценные отношения китайского двора с этими государствами, необходимо было иметь людей, владевших иностранными языками. Назревшая необходимость основания образовательных учреждений по подготовке квалифицированных специалистов-переводчиков начала обсуждаться и приобрела актуальность, поэтому в 1407 г. было принято важное решение открыть школу Сыигуань – «Школа языков четырех стран света» [6]. В китайском языке слово «сы» имеет переносное значение – «все стороны, везде, всех», поэтому может переводиться как «школа языков всех (иных) стран света», а не только четырех стран.

Так, минская школа иностранных языков Сыигуань – первое приоритетное заведение, где усилия коллектива были направлены на изучение методики преподавания иностранных языков. Это учреждение являлось прототипом учреждения для современного изучения иностранных языков. В школе Сыигуань учителей подбирали из представителей тех народов, чьи языки там изучались. Все ученики пользовались учебником по монгольскому языку, который, по сути, был первым учебным пособием [7]. Методика преподавания иностранных языков предполагала переводы учебных текстов, а также ученики переводили погребальные речи и указы императора.

Результаты исследования и их обсуждение

Для того чтобы эффективно выстроить систему образовательного учреждения, в древности, как и в современном мире, необходимо было решать важные задачи подбора преподавательского состава, набора и приема обучающихся, разрабатывать учебные программы и системы проверки знаний, а также предоставлять выпускникам места для практики и назначать их на определенные должности. Методика позволяла готовить неплохих специалистов, которые впоследствии могли обеспечивать качественную коммуникацию между царствующим двором и иностранными делегациями. Однако у этой системы были и свои минусы: основу обучения составляла зубрежка, а чтение, письмо, морфология, грамматика, синтаксис игнорировались. Уровень методической подготовки каждого педагога зависел исключительно от его личных качеств, а не от требований учебного заведения [8]. При династии Цин (1636–1912 гг.) создавались школы английского, японского, русского и иных языков.

За время правления династии Цин отношения между Китаем и Россией поддерживала Палата по делам вассальных территорий. В 1708 г. появился «Дом русского языка при Дворцовой канцелярии», в функции которого входило обучение переводчиков [9], что значительно повлияло на ознакомление китайцев с русской культурой. «Дом русского языка при Дворцовой канцелярии» также можно назвать первой школой, где преподавали иностранный язык. Важно обратить внимание, что русский язык – это первый европейский язык, который преподавался в Китае. Эта школа работала 154 года и имела большое значение для дальнейшего развития навыков в обучении русскому языку. Позже похожие русские школы были основаны китайской правящей элитой в Шанхае и Гончжуне (1863 г.), Хубэ (1893 г.) и в иных крупных городах. Необходимо заметить, что в 1901 г. «Дом русского языка» был введен в Пекинский университет, и это явилось существенным шагом в истории русского образования в Китае. Эти образовательные учреждения были первыми китайскими государственными организациями, где имелись возможности для изучения не только иностранных языков, но и естественно-научных дисциплин и конфуцианства. Преподаватели брали за основу наработки и практический опыт европейских коллег, что в результате привело к формированию качественного современного китайского образования. Тесная внешняя связь между государствами ускорила процесс изучения иностранных языков.

В 1949 г. образуется новое государство – Китайская Народная Республика, которая избирает активную позицию во взаимодействии со странами социалистического лагеря, где активно изучается русский язык. С 1949 по 1956 гг. был зафиксирован исторический пик в спросе на обучение русскому языку в Китае. В октябре 1949 г. в Пекине было открыто образовательное учреждение, которое предоставляло возможность изучения русского языка и находилось в ведомстве Бюро переводов при ЦК КПК. А в декабре 1949 г. в Шанхае открывается Шанхайская специализированная образовательная организация по изучению русского языка, которая на современном этапе развития носит название Шанхайский университет иностранных языков [10].

Русский язык становится ведущим иностранным языком Нового Китая в период становления КНР, так как именно русский опыт политической дипломатии и перенимание советских тенденций в социальной и культурной сферах стали основополагающими. К 1950г. были открыты семь специализированных вузов, включая Пекинский и Харбинский, а к 1951 г. существовали уже 34 специализированных вуза, где происходило профессиональное обучение русскому языку. Таким образом, русский язык стал самым востребованным к изучению иностранным языком в высших учебных заведениях. Изучение русского языка стало приоритетным и масштабным явлением в социалистическом Китае. В этот период английский язык уступает свои позиции русскому языку, и необходимость владения английским языком уходит на второй план.

Но с 1958 г. потребность в русскоязычных специалистах в Китае снизилась, так как отношения между странами стали носить напряженный характер. Китайскому государственному аппарату не требовалось большого количества переводчиков с китайского языка на русский язык, и с 1959 г. намечается устойчивая тенденция к изучению английского языка, который к этому времени безоговорочно признается интернациональным.

В конце 1950-х – начале 1960-х гг. Китай укрепляет дипломатические и торговые взаимоотношения со странами Запада, а также со странами третьего мира в Африке. Это послужило толчком к широкому использованию английского языка на фоне ухудшения китайско-советских отношений. Правительством Китая декларируется сокращение масштабов изучения русского языка, а все научно-методические исследования и прорывы теперь переадресованы интернациональному английскому языку, что говорит о влиянии геополитического фактора на изучение иностранных языков. Однако образование – это довольно продолжительный процесс. И результаты разработанной и внедренной политики образования после практического применения обязательно будут действовать в течение большого промежутка времени. А преобразование образовательной политики не сразу изменит или остановит начатый процесс, особенно в такой большой стране, как Китай [11]. Также невозможно отрицать факторы социально-экономических международных отношений в развитии лингвистического образования в Китае.

Период «культурной революции» обусловил падение спроса на многие профессии в Китае. Преподавание иностранных языков испытывает в данный период не самые лучшие времена. Тогда «мышление было хаотичным, а качество преподавания – низким» [12]. В период «культурной революции» население Китая не владело иностранными языками, не использовался педагогический опыт зарубежных коллег, не разрабатывались собственные методики изучения иностранных языков.

В 1978 г. экономика Китая переживает бурный рост, происходят крупнейшие реформы и преобразования. Министерство образования Китая публикует свод рекомендаций по усовершенствованию иноязычного образования и выделяет основной задачей разработку методики преподавания иностранных языков. Рекомендации были адресованы специалистам, которые занимались преподаванием японского, французского, немецкого, русского и других распространенных языков.

Постепенно страна развивается и становится членом ВТО, поэтому появляется потребность в квалифицированных специалистах, владеющих английским языком на профессиональном уровне, и, как следствие, образование по направлению «английский язык» достигает высоких темпов развития. На сегодняшний день английский язык в Китае находится в приоритете по сравнению с другими языками, и это еще раз свидетельствует о связи политических процессов и иноязычного образования.

В январе 1980 г. в Шанхае Китайская ассоциация педагогов русского языка и литературы обсуждала тенденции перспектив дальнейшего преподавания и исследования русского языка в Китае. Эти вопросы обсуждались заинтересованными представителями образовательных заведений – Пекинского университета иностранных языков, Хэйлунцзянского университета, Пекинского университета, Нанькайского университета и пр. [13].

С 1980-х по 2010-е гг. уровень преподавания и изучения русского языка в системе высшего образования Китая сильно снизился в связи с преобладающей позицией английского языка. В течение этих 30 лет в многопрофильных высших образовательных организациях Китая применялся традиционный подход к изучению русского литературного языка и текстов, созданных на его основе.

В 2013 г. председатель КНР Си Цзиньпин обратился с инициативой «Один пояс – один путь», что легло в основу стратегической цели развития Китая. И вопросы методики изучения и преподавания иностранных языков вновь приобрели актуальный характер. 64 страны поддержали эту инициативу. Поэтому важнейшей и приоритетной задачей для Китая стало качественное изучение иностранных языков. Также необходимо отметить, что некоторые иностранные языки с небольшой долей международного распространения также входят в фокус интереса и внимания китайских граждан, желающих получить иноязычное образование. По состоянию на 2019 г., согласно статистике, в китайских вузах студенты имеют возможность изучать 101 язык.

Невзирая на разнообразные трудности в позиционировании русского языка, согласно стратегии «Один пояс – один путь», русский язык все же смог занять одно из ведущих мест в международном взаимодействии, так как Китай испытывает потребность в коллаборации с Россией и странами Центральной Азии, где русский язык пользуется популярностью. Сейчас многие образовательные учреждения предоставляют своим обучающимся профессиональное преподавание русского языка. На сегодняшний день в перечне учебных заведений Китая, кроме общей направленности, есть достаточно много специализированных вузов: аграрный университет, политехнический университет, а также торгово-экономический, нефтяной, лесной университеты и многие другие, в которых преподаются дисциплины политехнического и медицинского профиля. Таким образом, система преподавания русского языка имеет различные профессиональные направления. Специальности, связанные с изучением русского языка, позволяют сформировать значительный резерв талантливых высококвалифицированных сотрудников [14].

Современный подход к изучению и преподаванию иностранных языков в Китае содержит 4 следующих компонента: главный ресурс – профессионалы, реализующие образовательный процесс; обеспечение производительности через науку и современные образовательные технологии; инновационный подход к образовательному процессу; ориентация на мягкий культурный обмен.

В настоящее время наблюдаются следующие тенденции в китайском высшем образовании:

- популяризация высших учебных заведений, в результате чего больше людей получают высшее образование;

- адаптация к менталитету и национальным особенностям, чтобы высшее образование помогало решать политические, экономические и культурные вопросы и проблемы своей страны;

- маркетинг, привлекающий частные инвестиции в систему высшего образования;

- интернационализация, подготовка не только экспорт-студентов, но и импорт-студентов, привлечение иностранных студентов в страну – один из важнейших показателей высокого качества образования;

- научность высшего образования, которая предполагает управление научными системами и проектами в соответствии с закономерностями образовательного процесса [15].

Ярким примером такой организации образовательных заведений может послужить опыт построения Южного научно-технического университета.

Южный научно-технический университет был создан в 2012 г. при согласии министерства образования в городе Шэньчжэнь. Университет является многопрофильным экспериментальным образовательным учреждением реформ государственного высшего образования под управлением провинции Гуандун. В то же время Южный научно-технический университет является инновационным университетом. В нем открыто 25 институтов, факультетов, центров и имеется 31 специальность обучения на бакалавриате. Эти специальности в основном по естественным, техническим и медицинским направлениям, также есть некоторые специальности по гуманитарно-социологическим наукам и менеджменту.

Преимущества университета следующие.

1. Концепция обучения. В основе Университета лежит создание научно-исследовательской платформы, которая охватывает передовые научные области, чтобы обучающиеся могли принимать участие в научно-исследовательском процессе и получать практические и научные результаты, а также чтобы обучающиеся овладевали методами исследований и системой идеологического мышления в научной сфере, приобретали рациональную структуру знаний, умений и способностей. Бакалавры университета учатся по модели «2+2», которая означает, что на первом и втором курсах обучающимся преподаются только общие предметы, которые призваны усилить научный фундамент и гуманитарное знание, а на третьем и четвертом курсах обучающиеся будут выбирать профильные дисциплины в качестве специализации по индивидуальным знаниям и способностям.

2. Педагогический состав высшего уровня, где все преподаватели, реализующие образовательный процесс, имеют ученую степень кандидата и доктора наук. По педагогическому составу Южный научно-технический университет уступает только университету Цинхуа и Пекинскому университету и занимает третье место в Китае среди высших образовательных учреждений.

3. Региональное преимущество. Южный научно-технический университет находится в центре высокоразвитого региона Китая в городе Шэньчжэне. В то же время сам город Шэньчжэнь является китайским научно-техническим центром, и ряд высокотехнологичных компаний находятся именно здесь, например телекоммуникационная компания «Хуавэй», «Чжунсин» и «Tencent». Компания «Tencent» является разработчиком QQ и WEIXIN, то есть «Вичат». Такое местонахождение университета, без сомнения, помогает выпускникам после окончания Университета устроиться на работу в этом же городе. Этот университет похож на Стэнфордский университет, находящийся в Кремниевой долине.

4. Историческая возможность. Историческое время создания Университета совпало с эпохой подъема и стремительного экономического роста и развития Китая, а также со временем мировой информационно-коммуникационной и технологической революции.

5. Поощрение создания бизнесов. Университет побуждает свой профессорско-преподавательский состав к созданию научно-технических фирм, реализующих различные инновационные проекты. До конца 2020 г. таких фирм было 30, и их рыночная стоимость на научно-исследовательском рынке приближается к 1 млрд юаней. Механизм создания таких научно-технических фирм в настоящее время уже в достаточной мере отлажен.

Такой подход к организации высших учебных заведений предполагает следующее распределение ролей: инициаторы и двигатели научных процессов – ученые, которые обеспечивают высокий уровень контроля и качества исполнения учебных задач; социальная защита – государство и муниципальная власть, которые оказывают поддержку хозяйственно-бытовой базе [16].

Становление и развитие иноязычного образования в Китае имеет долгую и разнообразную историю, обусловленную в целом качеством международных контактов. Проведя анализ психолого-педагогических и методических научных источников, можно выделить три предпосылки, определяющие становление и развитие иноязычного образования в Китае: выгодное географическое расположение Китая в Восточной Азии, на западном побережье Тихого океана, для установления международных связей по суше и через море; обширная территория, богатый ресурсный потенциал и развитые и постоянно совершенствующиеся производственные процессы. Вплоть до XVI в. Китай занимал лидирующее положение в политических, экономических вопросах, а также в культуре и обладал привлекательными аспектами для зарубежных стран с точки зрения развития и совершенствования торговых отношений, культуры и образования. Также нужно отметить характерные качества китайского народа – добродушие и гостеприимство. Внутренняя и внешняя политика Китая оказывала колоссальное влияние на качество иноязычного образования.

Именно торговля служила своеобразным мотиватором к изучению и преподаванию иностранных языков в любом государстве. Поэтому длительные и продуктивные экономические отношения (более 2000 лет) между Китаем, европейскими странами и другими государствами стали двигателем в изучении иностранных языков, что значительно способствовало укреплению торговых связей. Внешняя политическая позиция государства также диктует направления для развития иноязычного образования, как это произошло с английским и русским языками, которые в разное время были приоритетными для становления и развития экономики Китая.

В XXI в., когда все государства оказываются в условиях постоянного и непрерывного сотрудничества в экономической сфере, политических вопросах и культурном взаимодействии, в Китае также отмечается острая необходимость в квалифицированных специалистах, владеющих иностранными языками. Своевременная инициатива «Один пояс – один путь» и новые актуальные экономические проекты положительно влияют на преподавание русского языка китайским студентам, которые проходят обучение по различным профилям. Русский язык занимает лидирующие позиции в реализации данных проектов. Помимо этого, китайские студенты видят перспективы в изучении культурного наследия России и русского языка, и это подкрепляется культурным и экономическим взаимодействием между странами, которое постоянно развивается и углубляется [17, 18]. И, соответственно, растет в Китае и спрос на специалистов, владеющих русским языком. Поэтому число китайцев, в том числе и китайских студентов, готовых изучать русский язык, постоянно растет [19].

В основе иноязычного образования в Китае лежит богатая история. Ядром факторов становления, развития и совершенствования иноязычного образования является период раннего Китая, когда 2000 с лишним лет назад стремительное развитие торговых отношений подтолкнуло китайский народ к активному и перспективному взаимодействию со странами Азии, Европы и Африки. Благоприятное месторасположение Китая предопределило большие возможности для установления и укрепления международных связей.

Выводы

Авторами статьи на основе проведенного анализа выявлены следующие предпосылки, оказывающие влияние на становление иноязычного образования в Китае:

– расположение Китая в Восточной Азии, на западном побережье Тихого океана, географически выгодное с точки зрения сухопутных и водных путей и открывающее большие перспективы для развития международных связей;

– привлекательность Китая для многих стран с позиции развития торговых отношений, культурного и образовательного взаимодействия, а также доминирующего положения на политической арене, экономике и в других областях;

– добродушие и гостеприимство китайского народа, которые в значительной степени поспособствовали установлению дружеских взаимосвязей с иными странами.

Факторами становления иноязычного образования можно определить следующие:

– торговые взаимоотношения со странами Европы, начавшиеся более 2000 лет назад, которые стали очень значительным фактором, побудившим население Древнего Китая к изучению иностранных языков;

– стремление правящей элиты Китая (начиная с династии Цинь) к расширению сфер своего влияния в мировом сообществе путем налаживания дипломатических связей со странами восточноазиатского региона и всего мира;

– необходимость отражать попытки европейских государств осуществить захват материальных ресурсов Китая.

Таким образом, проведя анализ развития иноязычного образования в Китае и рассмотрев его факторы и исторические аспекты, необходимо отметить, что данная тема сохраняет свою актуальность и в настоящее время.

Обширные территории, богатый и разнообразный ресурсный потенциал, а также развитые и постоянно совершенствующиеся производственные процессы вплоть до XVI в. сделали Китай доминирующим государством в политических и экономических процессах, а также в межкультурном взаимодействии. Все отмеченные аспекты позволяют сделать вывод о том, что Китай был привлекателен для большого количества иных стран в плане становления и развития торговых отношений, межкультурного и образовательного взаимодействия. А также можно заключить, что и в настоящее время Китай сохраняет и увеличивает свою привлекательность. Национальные особенности и уникальность китайского народа, а также государственная внутренняя и внешняя политика оказывают существенное влияние на иностранное образование. Изучение языков и культур иных народов и стран способствует развитию торговли и установлению социально-культурных связей, а также влияет на доминирующую позицию того или иного языка, на котором ведется международная коммуникация.


Библиографическая ссылка

Давыденко В.А., Ли Г.-. ПРЕДПОСЫЛКИ И ФАКТОРЫ СТАНОВЛЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В КИТАЕ // Современные проблемы науки и образования. – 2022. – № 4. ;
URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=31916 (дата обращения: 19.06.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674