Технология производства керамических изделий и материалов является сложившейся областью знания, которая имеет свою теорию, объект и методы его изучения. Следовательно, мы можем говорить и о сформированной терминологической системе. И хотя технология производства керамических изделий и материалов относится к общим техническим наукам, ее терминосистема обладает определенной самобытностью и тем самым заслуживает внимания со стороны лингвистов.
Данная терминосистема представляет собой совокупность элементов, обеспечивающих номинацию основных понятий, связанных логическими, семантическими и другими отношениями. Ведущим элементом любой терминосистемы является термин. Традиционно к термину предъявляются следующие основные требования, которые варьируются у разных авторов: однозначность, точность, краткость, системность, эмоционально-экспрессивная нейтральность, отсутствие синонимов и омонимов в пределах одной терминосистемы (совокупность терминов, функционирующих в определенной сфере). В результате изучения различных областей специальной лексики было установлено, что наряду с терминами в состав терминологической системы входят и другие специальные лексические единицы, такие как профессионализмы, профессиональные арготизмы или профессиональные жаргонизмы. Эти специальные лексемы обладают рядом общих признаков с терминами, но имеют и некоторые отличия. В данной статье предпринята попытка рассмотреть профессиональный жаргон терминологической системы технологии керамики.
Нельзя не отметить, что в терминологической лексике профессионализмы занимают особое место. Отношение ученых к ним далеко не однозначное. Некоторые исследователи категорически высказываются за их изъятие из терминосистемы, другие же считают, что профессионализмы являются всего лишь стилистическими эквивалентами терминов и поэтому должны изучаться общей лингвистикой, а не терминоведением, третьи же, наоборот, рекомендуют терминологам заняться их изучением. С последними нельзя не согласиться, если учесть, что в последнее время существует тенденция замены стандартизованной терминологии профессионализмами.
В современной лингвистике существуют три точки зрения на профессионализмы: первая - отождествление их с терминами, вторая - диахроническое разграничение, третья - выдвижение в качестве параметров разграничения: ненормированность употребления профессионализмов, ограниченность сферы функционирования в устной речи и наличие эмоционально экспрессивных коннотаций.
Профессиональный жаргон - «разновидность жаргона, которой пользуется группа людей, объединенных по профессиональному признаку». Данные лексические единицы являются оборотами, отчасти дублирующими соответствующие единицы терминологии и специального подъязыка, используемые в данной области профессиональной деятельности. Многие профессиональные жаргонизмы, в частности профессионализмы производства керамических изделий, включаются в словари и учебные пособия, что свидетельствует о наличии у них характерного для терминов признака - дефиниции. Кроме того, в некоторых случаях профессионализмы не имеют понятийных синонимов среди терминов, например: петля, стек и другие.
Для профессионализма характерна специализация значения, ограниченность сферы употребления, способность вступать в системные отношения с другими единицами профессионального языка, в том числе и с терминами. К языковым особенностям профессионального жаргона относятся экспрессивность, стилистическая сниженность, использование новых словообразовательных моделей. Поэтому профессионализмы находятся в синонимичных отношениях с профессиональными терминами. В отличие от научной и технической терминологии, профессиональные жаргонизмы не выражают научных понятий и тем более не образуют систему понятий; они экспрессивны, стилистически окрашены. Использование таких лексических единиц зависит от условий общения. Профессиональный жаргон имеет строгие рамки употребления. Чаще всего профессионализмы употребляются в неофициальных условиях, в разговорной речи людей какой-либо профессии. За пределами соответствующей профессиональной среды профессиональные жаргоны непонятны. Использование профессионализмов маркирует носителя профессионального жаргона как «своего», противопоставляя его «чужим» в соответствующей среде. Выделение круга носителей того или иного профессионального жаргона не представляет трудности: это люди, владеющие данной профессией или специальностью и занимающиеся ею в течение длительного времени.
Создание профессионального жаргона технологии производства керамики обусловлено теми же причинами, что и создание любого другого жаргона: стремлением к упрощению общения и экономии лексических средств.
Профессиональный жаргон прагматичен по своей сути. Прагматические созначения, прагматические приращения, прагматические коннотации в семантической структуре профессионализмов в изучаемой области знания появляются при помощи различных средств. Это и внутренняя мотивация, и образность, и словообразовательные возможности языка, и ассоциативные связи и т.д.
Большинство профессионализмов, обозначающих цветовую палитру, возникают на основе метафорических связей, что придает данным номинациям образность. Например:
1) «бычья кровь» - глазурь глубокого темно-красного цвета, напоминающего бычью кровь;
2) «мертвый край» - контурный рисунок, нанесенный черной краской для предотвращения расплывчатости росписи глазурями.
Большой пласт профессионального жаргона терминосистемы технологии производства керамических изделий образован при помощи словообразовательных суффиксов с разнообразными значениями. В роли словообразовательных суффиксов выступают как продуктивные, так и непродуктивные суффиксы. Например, профессионализмы «белье» (в фарфоре, фаянсе - предназначенные для росписи после утильного обжига изделия, имеющие белый цвет черепка), «сушьё» (отходы, образующиеся в результате брака изделий при их сушке) и «гладьё» (чистые изделия, предназначенное для росписи) образованы при помощи непродуктивного суффикса -ь(ё), который обозначает собирательную массу веществ. При этом значение слов проистекает и из реализации семантики корневых морфем. Так, интегративной семой для профессионализма «белье», на наш взгляд, является сема «белый»; для профессионализма «сушье» - «сухой»; для профессионализма «гладье» - «гладкий».
Еще одним непродуктивным суффиксом, входящим в состав профессионализмов, является суффикс -ин-, который при присоединении к отглагольному имени на -ота придает деривату значение результата, продукта действия/состояния (жмотина - дефект керамического полуфабриката в виде смятости).
Непродуктивным является и суффикс -ель- со значением отвлеченного свойства, качества, собирательности (жижель - склеивающая масса для соединения приставных деталей с изделием; содержит загустевший шликер, клеящие вещества).
Некоторые номинации образуются при помощи уменьшительно-ласкательных суффиксов, что соответственно вносит в семантику данных слов коннотативную окраску. Например, в слове «валюшки» (вальцы, глиносмесители) представлен разговорный суффикс -юшк- , который придает номинации дополнительный положительный оттенок. Другой уменьшительно-ласкательный суффикс -ик- в слове «дутик» (дефектный пузырчатый бугорок на оштукатуренной поверхности) выступает со значением незначительности.
Частотным и регулярным для данной терминологической системы является суффикс -к-, который содержит пейоративную окраску и носит разговорный характер:
1) набивка - способ формования пластической массы, заключающийся в набивании гипсовой формы пластичной массой. Обычно используется в технологии изготовления шамотных изделий;
2) белоглазка - суглинки с вкраплениями минералов кальция.
В последнем примере также реализуется семантика корневых морфем. Интегративными семами для профессионализма «белоглазка», на наш взгляд, являются семы «белый» и «глаз».
Семантической особенностью понятийного рисунка исследуемых профессиональных номинаций является наличие в составе терминосистемы отглагольных существительных, сохранивших в своей семантике первоначальное значение действия. Например:
1) томление - способ декорирования керамики путем восстановительного обжига; при охлаждении печи в нее помещали коптящее топливо (дрова, тряпье и т.д.), уменьшающее содержание кислорода;
2) завал - скругление наружных рёбер плитки с 1, 2 или 4-х сторон;
3) взвар - период (от 2 до 6 часов) в процессе обжига керамических изделий при максимально допустимой для данной шихты температуре, в течение которого интенсивно образуется и накапливается стеклофаза, способствующая спеканию материала, без изменения формы и объёма;
4) обвар - старинный способ декорирования керамики, заключающийся в пропитке неостывшего после обжига изделия раствором клейстера для повышения водонепроницаемости;
5) роспуск - технологическая стадия получения глиняного шликера путем длительного перемешивания (измельчения) кусков глины в воде.
Безусловно, при наличии различных особенностей следует отметить одну из характерных черт изучаемой профессиональной лексики - обилие профессионализмов с мелиоративной коннотативной окраской:
1) тесто - густая глиняная масса, смешанная с водой;
2) петля - инструмент для резьбы по глине;
3) стек - металлический или деревянный инструмент для работы с глиной.
В состав профессионального жаргона технологии производства керамических изделий входят также слова со стилистически сниженным значением, такие как, например, «козел» (вид брака, склеивание изделий из-за высокой температуры).
Таким образом, можно сказать, что терминологический аппарат технологии производства керамических изделий и материалов характеризуется не только обширным составом литературных кодифицированных терминов, но и целым комплексом нелитературных «терминоэлементов», структурных единиц, относящихся к профессиональному жаргону данной области знания и тем самым вносящих в ее терминосистему определенную специфику и отличия от терминосистем смежных технических отраслей.
Рецензенты:
Малащенко В.П., доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и теории языка ГОУ ВПО «Южный федеральный университет», г. Ростов-на-Дону.
Астен Т.Б., доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков ГОУ ВПО «Южный федеральный университет», г. Ростов-на-Дону.