Овладение коммуникативными навыками в сфере учебно-профессионального общения является первостепенной задачей для иностранных студентов, обучающихся в российских высших учебных заведениях. Изучение языка специальности, особенностей научного стиля речи начинается с подготовительного этапа и продолжается в течение всего периода обучения иностранных учащихся в вузе. Особое внимание языку специальности уделяется при обучении иностранных студентов в магистратуре. Именно на этом этапе обучения формирование профессионально ориентированной языковой компетенции магистрантов достигает своего максимума.
Обучение устной монологической речи в ситуациях профессионально ориентированного общения магистрантов технических специальностей является одной из актуальных проблем методики преподавания РКИ. Монологическое высказывание используется учащимися не только при ответе на вопросы преподавателя на учебном занятии, на зачете или экзамене, но и при выступлении с сообщением или докладом на семинарском занятии, студенческой конференции, при защите курсовой или дипломной работы. Данный тип речевой деятельности является ведущим в учебной деятельности иностранных студентов, поэтому требует детальной методической разработки с целью оптимизации формирования у них навыков устной научной монологической речи.
В отечественной лингводидактике существует многочисленная научно-методическая литература, посвященная вопросам обучения иностранных студентов навыкам устной научной монологической речи в учебно-научной и в учебно-профессиональной сферах общения (Н.А. Метс, О.Д. Митрофанова, Т.Б. Одинцова [1], С.В. Тимонина [2], Т.А. Вишнякова [3] и др.). Однако выборочный анализ учебников и учебных пособий по обучению научному стилю речи, адресованных иностранным студентам технического профилям обучения, свидетельствует о том, что обучению навыкам научного монологического высказывания на практике не всегда уделяется достаточно внимания.
Целью данной статьи является описание этапов обучения устной научной монологической речи иностранных магистрантов технических специальностей на основе учебно-научных текстов с учетом принципов системности и поэтапности, обеспечивающих оптимальное достижение результата данного обучения.
Обучение иностранных студентов технических специальностей построению научного монологического высказывания, как правило, в методике РКИ осуществляется на материале типовых научно-учебных текстов инженерно-технического профиля. Такой текст выступает своеобразным образцом для последующего моделирования студентом собственного научного текста, который будет являться вторичным по отношению к тексту-первоисточнику. Следует отметить, что умения и навыки, выработанные у студентов при построении научного монологического высказывания на основе прочитанного текста, в дальнейшем используются при построении спонтанного монолога в учебно-профессиональной коммуникации.
Являясь ядром обучения, научно-учебный текст требует методически организованной системы упражнений, направленной на его адекватное восприятие, понимание и дальнейшее устное воспроизведение иностранными студентами. Типы и виды заданий должны быть оптимально ориентированы на последовательное формирование нужных навыков и умений и иметь системный характер, т.е. все компоненты должны находиться в отношениях взаимосвязи, располагаться в определенном порядке и образовывать целостное единство.
Материал и методы исследования
Для достижения поставленной цели нами были использованы следующие методы исследования: 1) выборочный анализ учебников и учебных пособий по научному стилю, предназначенных для иностранных студентов технического профиля обучения; 2) педагогическое наблюдение на занятиях по научному стилю речи; 3) анкетирование и интервьюирование иностранных студентов-магистрантов; 4) беседа с преподавателями-предметниками СПбПУ Петра Великого, обучающими иностранных магистрантов.
В ходе проведенного исследования нами были выявлены те трудности, которые испытывают иностранные магистранты в процессе продуцирования монологической речи на занятиях по языку специальности или на семинарах по профильным дисциплинам [4].
Результаты исследования и их обсуждение
На основе полученных данных были выделены следующие группы недостатков в языковом оформлении устной монологической речи иностранных учащихся:
– нарушения связности и последовательности изложения;
– фрагментарность изложения, пропуски микротем;
– недостатки отбора языковых средств, адекватных коммуникативной задаче;
– недостаточное владение терминосистемой и общенаучной лексикой.
Вышеназванные недостатки в монологических высказываниях иностранных магистрантов обусловлены целым рядом причин, среди которых можно выделить:
– недостаток устной практики в расчете на каждого студента в учебной группе, а также небольшое количество учебных часов, которое отводится на обучение языку специальности;
– недостаток в учебниках и учебных пособиях по научному стилю речи технического профиля обучения заданий коммуникативной направленности. Кроме этого, задания в учебной литературе, направленные на пересказ текста, не имеют рекомендаций, как это сделать. Задание сформулировано «Прочитайте текст. Перескажите его»; «Прочитайте текст. Передайте его содержание с опорой на план или конспект». Притекстовые, текстовые и послетекстовые задания часто не соответствуют принципу системности и поэтапности в формировании необходимых коммуникативных навыков и умений;
– неумение иностранных учащихся работать с большим объемом информации, которую необходимо освоить, выделить главное, систематизировать и определенным образом представить;
– недостаточное развитие памяти, внимания, «логической культуры мышления» [5];
– отсутствие навыков публичного выступления.
Все вышеназванные причины показывают необходимость оптимизации организации учебного процесса, направленного на формирование у иностранных магистрантов умения продуцировать устное научное монологическое высказывание.
Работа над формированием, развитием и совершенствованием навыков устной научной монологической речи студентов продвинутого этапа обучения требует от преподавателя тщательно продуманной и четко организованной методической работы. Процесс формирования любых речевых навыков длительный и требует поэтапного планирования, которое включает в себя отбор языкового материала, его методически грамотную презентацию, разработку комплекса упражнений, отвечающего принципам системности и поэтапности, что обеспечит качественный «выход в речь».
Отбор учебного материала при обучении языку является одной из первостепенных задач. Важно отметить, что тексты должны быть информативными, завершенными по смыслу, интересными, аутентичными, обладающими жанровым и видовым разнообразием. Отбор произведений, отвечающих данным требованиям, является залогом успешного обучения основам научного стиля речи. В этом случае текст демонстрирует лексико-грамматические модели, композицию и логику изложения научной мысли.
После создания базы учебных текстов преподаватель разрабатывает систему упражнений, направленную на изучение лингвистических особенностей текста и его логико-смысловой структуры. У студентов должны быть выработаны умения и навыки понимания содержания текста и его структурно-языковых особенностей. Результатом является способность студента воспроизвести содержание прочитанного текста с заданной трансформацией. При этом обучающийся должен уметь сделать пересказ, соблюдая языковые особенности научного стиля речи. Принимая во внимание особенности обучения устному научному монологическому высказыванию, можно выделить следующие этапы на занятиях по языку специальности с иностранными магистрантами, которые связаны с учебным научным текстом: предтекстовый, текстовый и послетекстовый. Рассмотрим каждый из трех названных этапов подробнее.
Этап 1. Дотекстовый этап. Целью данного этапа является отработка лексико-грамматического материала научно-учебного текста, на основе которого в дальнейшем будет построено устное монологическое высказывание. Свободное владение необходимой лексикой и грамматическими моделями является одним из важных условий на пути к успешному продуцированию монологической речи. При работе с лексикой текста особое внимание следует уделить семантизации терминов, а также необходимо снять фонетические трудности произношения новой лексики, изучить ее парадигматические и синтагматические связи. Кроме этого, целесообразно проводить работу по выделению в тексте терминологической, общенаучной и общеупотребительной лексики, что способствует формированию и развитию у учащихся лексического навыка в сфере научно-учебного общения.
Согласно методическому принципу «от простого к сложному» обучение данному виду речевой деятельности целесообразно начинать с текстов-описаний, так как они имеют более простую структурно-смысловую организацию и языковое оформление, что облегчит устное воспроизведение содержания прочитанного текста.
При подготовке к монологическому высказыванию на основе прочитанного текста необходимо обратить внимание студентов на весь спектр особенностей, характерных для научного стиля речи, а также организовать лингвистическое наблюдение за их функционированием в учебно-научном тексте [6].
Этап 2. Текстовый этап. Данный этап включает в себя чтение текста, работу с планом содержания и изучение логико-смысловых компонентов. Следует заметить, что качество последующего воспроизведения содержания текста-первоисточника напрямую зависит от степени сформированности у иностранных студентов способов логической обработки текстового материала и определенных речемыслительных операций.
Работа, организованная на данном этапе, позволяет развивать у обучающихся следующие умения:
– находить ключевые слова; выделять главную и второстепенную информацию;
– выделять микротемы текста;
– определять связи между логико-смысловыми компонентами текста;
– анализировать языковые формы выражения плана содержания текста;
– определять логико-композиционную связность текста.
Этап 3. Послетекстовый этап. Целью данного этапа является воспроизведение содержания прочитанного текста, т.е. создание вторичного текста на основе текста-первоисточника. Для достижения данной цели от учащегося потребуется целый ряд умений и навыков – от понимания смысла до отбора языковых средств, необходимых для адекватной передачи содержания прочитанного текста.
– причинно-следственные и условно-следственные отношения;
– сопоставление и противопоставление частей информации;
– временная соотнесенность частей информации;
– пояснение к предыдущей информации;
– дополнение и уточнение предыдущей информации;
– ссылка на предыдущую или последующую информацию;
– обобщение, вывод, итог предыдущей информации.
Выводы
– иметь представление о специфике научного стиля речи: о подстилях и жанрах научного стиля речи, его лингвистических особенностях, функциональных типах речи и средствах связи в научном тексте;
– выработать такие умения, как: определение микротем текста, выделение главной и второстепенной информации, владение приемами свертывания и развертывания информации;
– овладеть умением переформулировать информацию и выразить ее в адекватной языковой форме, составлять различные типы планов и визуальных опор; умением построить монологическое высказывание, соответствующее критериям цельности, связности и завершенности;
– выработать умение успешно реализовать монологическое высказывание согласно требованиям, предъявляемым к публичным выступлениям.