На современном этапе развития общества академическая мобильность студентов рассматривается как один из важных инструментов повышения качества образования в высших учебных заведениях. В ФГБОУ ВО «Казанский национальный исследовательский технологический университет» постоянно развивается академическая мобильность в университеты Франции. С 2014 г. «14 студентов КНИТУ выиграли грант Henri Poincaré в рамках программы “Алгарыш” по категории “Молодые специалисты” на обучение в магистратуре во Франции» [1] и поступили во французские университеты на магистерские программы. После получения диплома степени магистра во французском университете «студенты возвращаются в Татарстан и устраиваются на работу на предприятия, применяя свой опыт, знания и навыки» [2]. Для получения высшего образования во Франции «студенты должны владеть французским языком на уровне B2 общеевропейских компетенций» [3]. Кроме того, «студенты изучают французский язык, так как им необходимо осуществлять межкультурное профессионально ориентированное общение, взаимодействовать с носителями другого языка и культуры, учитывая современный взгляд на научное мировоззрение, технические науки, профессиональные особенности, национальные ценности» [4].
Целью данной работы является анализ образовательной программы по подготовке к академической мобильности студентов Казанского национального исследовательского технологического университета (КНИТУ) в университеты Франции.
Результаты исследования и их обсуждение
В КНИТУ осуществляется образовательная программа по подготовке студентов к академической мобильности во французские университеты для того, чтобы студенты максимально быстро адаптировались к университетской и внеуниверситетской деятельности. Она дает возможность студентам приобрести лингвистические, междисциплинарные, методологические и дидактические знания для их успешной учебы во французских университетах. Программа помогает им оптимально интегрироваться в различные составляющие французских университетов, а именно понимать на слух лекции и практические занятия, вести записи во время занятий, читать специализированные книги, разбираться в документах по всем изучаемым дисциплинам, писать курсовые работы и магистерские диссертации, сдавать экзамены, решать административные вопросы в университете и многое другое. Целью образовательной программы является подготовка студентов к учебе во французских университетах, то есть усовершенствование и углубленное изучение французского языка для специальных целей и знакомство с системой высшего образования во Франции. Эта программа мотивирует обучающихся к поступлению во французские университеты и помогает им в дальнейшей учебе и повседневной жизни во Франции. Занятия по французскому языку для подготовки к академической мобильности осуществляются с помощью методологии, целью которой является ответить наиболее правильным способом на реальные нужды студентов в коммуникативных ситуациях, встречающихся в университетской, профессиональной и повседневной жизни.
Программа длится в течение одного учебного года два раза в неделю по 4 часа и делится на две части: первая часть – «Общий французский язык» и «Подготовка к сдаче международного экзамена DELF (уровень В2)» (4 академических часа в неделю), вторая часть – «Французский язык для университетских целей» (4 академических часа в неделю). Занятия по подготовке к академической мобильности студентов проводятся по специально разработанным программам и планам, чтобы мотивировать обучающихся к поступлению в магистратуру во Францию и сделать молодых людей способными действовать в различных университетских ситуациях и во внеуниверситетской деятельности. Ежегодно по данной программе занимается одна группа в количестве 8–10 человек. Все 14 студентов КНИТУ, которые поступили во французские вузы, прошли программу по подготовке к академической мобильности.
Занятия по подготовке к академической мобильности обеспечивают развитие определенных знаний у обучающихся, а именно знаний университетской системы, знаний общей культуры и традиций Франции, лингвистических и методологических знаний.
Знание университетской системы. Студенту с ммента поступления в университет необходимо понимать организацию своего университета, факультетов, кафедр и иного, так как во французском университете он подвергается различным административным процедурам.
Знание общей культуры и традиций Франции. Студент должен знать культуру современной Франции, ее традиции, обычаи, повседневную жизнь, чтобы лучше и быстрее интегрироваться во французскую жизнь и осознанно участвовать в межкультурном общении с французами.
Лингвистические и методологические знания. Студент должен развивать необходимые лингвистические знания (лексику, грамматику и т.д.), чтобы он мог учиться по своей специальности, то есть понимать практические и лекционные занятия, делать записи на французском языке, уметь задавать вопросы и т.д. Также обучающийся должен развивать методологические знания, которые помогают осуществлять университетские задачи, такие как: участвовать в коллоквиумах, подготовить сообщение, выступать перед преподавателем и студентами, написать статью, определить проблематику, синтезировать текст, составить план исследования, написать курсовую работу или магистерскую диссертацию и т.д.
Таким образом, вышеперечисленные знания необходимы для подготовки обучающихся к учебе во французских университетах, так как речь идет о ситуации интеграции в новое окружение, в новый язык, на котором студент раньше не говорил. В связи с этим преподаватель использует на занятиях целенаправленные методы, приемы и формы обучения, основанные на индивидуальном подходе и приближенные к современной реальности [5]. Все эти составляющие являются базовыми элементами, на которые преподаватель должен обращать внимание при составлении программы по подготовке к академической мобильности.
Ниже показано содержание программы по подготовке студентов к академической мобильности во французские университеты.
- Коммуникативные цели:
– устное понимание лекционных и практических занятий;
– конспектирование и письменное изложение материала по университетским требованиям.
Содержание речевых, лингвистических, прагматических аспектов:
– вводная речь;
– объяснение, описание, повествование;
– логические слова-связки в письменной и устной речи (причина – следствие – условие);
– аргументация, выражение своего мнения;
– переформулировка и научная метафора;
– модальность времен, обращений, повелительное наклонение;
– сравнительная степень, превосходная степень, аксиологические маркеры;
– номинализации, пассивный залог;
– специализированная лексика.
Аутентичные документы, дидактические условия и виды педагогической деятельности (примеры)
Работа коллективно и в группах:
– отрывки видео и аудиозапись лекционных занятий, в которых преподаватель обращает внимание на определения, ситуационные и многопрофильные высказывания, а именно: справочную информацию, объявления, задания, призыв к действию, изложение своего мнения и т.д. [6];
– подготовка к ведению записей: выявление основной информации, классификация ситуационных данных, устное понимание фактических данных и т.д.;
– письмо, направленное на многопрофильный дискурс: определения, объяснение, аргументация, основанные на исправленных примерах, на работе с определением логических соединителей, на регулярно повторяющихся дискурсивных маркерах и т.д [7].
Самостоятельная работа (во время занятий или дома):
– отрывки лекций различных дисциплин;
– определение главного понятия, переформулирование, уточнение, повторение [8];
– письменное изложение текстов по специальности, основанное на курсовых работах и магистерских диссертациях.
- Коммуникативные цели
Изучение основных устных и письменных коммуникационных ситуаций «жизни студента» в университетской и внеуниверситетской деятельности [9]:
– спросить информацию, сформулировать просьбу (взять учебные материалы, книги в университетской библиотеке);
– выразить потребности (сказать о состоянии здоровья, о необходимости питания);
– обменяться идеями, чувствами с франкоязычными студентами;
– найти жилье, выполнить формальные требования;
– ориентироваться в университете, в городе, в расписании и т.д.;
– представиться, представить свой университет, свою страну и т.д.
Содержание речевых, лингвистических, прагматических аспектов:
– отрицательная форма предложения;
– аргументация, описание и изложение;
– формы вежливости, выражение чувств и мнения;
– настоящее, будущее, прошедшее времена.
Аутентичные документы, дидактические условия и виды педагогической деятельности (примеры)
Работа коллективно и в группах:
– заполнить анкету (для поступления в университет, обновления студенческого билета);
– понимать содержимое документов различных отделов университета (бланков, справок, уведомлений, служебных записок, правил внутреннего распорядка и учебы, расписания);
– понимать содержание документов префектуры, бюро туристической информации, регионального совета, мэрии (некоторых документов в свободном доступе в Интернете);
– делать аудиозапись диалогов в различных отделах университета (в деканатах, на кафедрах);
– понимать устную речь (определение информации согласно намерениям коммуникации);
– моделировать устную и письменную речь [10].
- Коммуникативные цели:
– культурная и межкультурная компетенции;
– ситуации повседневной жизни, социоэкономической и политической жизни.
Содержание речевых, лингвистических, прагматических аспектов:
– понимать и высказываться на культурологические, социоэкономические и политические темы [11];
– выражать свое мнение, рассказывать, аргументировать, описывать и т.д.
– владеть экономической и политической лексикой.
Аутентичные документы, дидактические условия и виды педагогической деятельности (примеры)
Работа коллективно в классе и самостоятельно дома:
– дебаты на актуальные темы, просмотр отрывков видеодокументов: фильмов, телевизионных новостей, репортажей;
– различные виды деятельности на понимание информации: просмотр видео (со звуком, без звука), чтение статей из газет и журналов;
– воспроизведение коротких статей и т.д.
Надо отметить, что занятия посещают студенты разных факультетов, разных специальностей, с разным уровнем владения французским языком, что осложняет работу преподавателя. Это задача решается: «1) подборкой учебного материала, в котором каждый уровень (средний, повышенный, продвинутый) предлагается в зависимости от индивидуальных возможностей и способностей студентов; 2) предоставлением студентам возможности самостоятельного выбора учебного материала, способа учебной работы и выбора для себя подходящего уровня обучения» [12].
Для эффективности проведения занятий необходимо провести анализ потребностей студентов, то есть определить, для чего им необходимо заранее готовиться к учебе во французских университетах. На первом этапе рассматриваются университетская ситуация и навыки, которыми должны обладать обучающиеся. Во-первых, поступающие должны грамотно оформить документы для поступления в университет, особенно важно верно написать мотивационное письмо, академическое резюме и исследовательский проект (для магистратуры или аспирантуры) [13]. Во-вторых, студентам необходимо умение понимать на слух лекции, семинары, делать устные презентации, выступать с докладами, писать письменные работы, магистерские диссертации, курсовые работы и т.д. В-третьих, обучающиеся должны уметь работать с презентациями и с раздаточным материалом, которые они получают на лекциях и на практических занятиях, а также с документами, которые им дают сотрудники университета (администрация, деканатские работники, преподаватели и т.д.). Для удовлетворения этих потребностей разработана учебная программа, в которую включены «знакомство с университетской и студенческой средой, понимание системы образования во Франции, формы письменных работ (курсовые работы, исследовательские проекты, магистерские диссертации), понимание организации практических занятий и лекций, ознакомление c компетенциями, необходимыми для написания письменных работ и для устной речи» [14].
Особое внимание надо уделить подготовке к лекционным занятиям, так как на первом курсе магистратуры лекции играют важную роль для студентов во многих аспектах. Во-первых, они знакомят студентов с новыми дисциплинами, во-вторых, на лекциях преподаватель может затрагивать новые темы для обсуждения глобального характера. Во французских университетах длительность лекций составляет от 1,5 до 3 часов, они проходят в большом лекционном зале, где собираются 300 студентов и более. Преподаватель, читающий лекции, имеет статус преподавателя-исследователя. Во Франции это высокий преподавательский статус, то есть лектор владеет на высоком уровне своим предметом, педагогическими знаниями, занимается научными исследованиями [15]. Таким образом, чтобы понимать лекционные занятия, студентам необходимо владеть не только профессионально ориентированным французским языком, но и языком социокультурного и делового общения.
Полученные результаты образовательной программы могут представлять интерес для преподавателей французского языка российских вузов, поскольку позволяют составить общее представление о востребованности студентами программы по подготовке к академической мобильности и количестве поступивших выпускников программы во французские вузы. Опыт реализации программы может служить основой для практики образовательной деятельности других российских вузов.
Заключение
В заключение следует отметить, что развитие академической мобильности студентов ФГБОУ ВО «КНИТУ» во французские университеты благоприятствует повышению эффективности и качества высшего образования. Студенты, изучающие французский язык и желающие получить европейский диплом магистра, после получения степени бакалавра поступают во французские университеты. Для быстрой адаптации к университетской и внеуниверситетской деятельности в КНИТУ осуществляется образовательная программа по подготовке студентов к академической мобильности во французские университеты. Для ее разработки преподаватель должен изучить потребности студентов, то есть определить, для чего им необходимо заранее готовиться к учебе во французских университетах. Анализ этих потребностей дает возможность преподавателю правильно составить план и программу занятий, чтобы использовать более эффективные методы, приемы и средства обучения.