При изучении лингвостилистических особенностей русского языка одним из необходимых условий профессиональной подготовки студентов педагогического факультета является формирование терминологической компетентности, что проявляется в стремлении обучающихся к овладению понятийно-терминологическим аппаратом предметной области знаний, к изучению дисциплин, ориентированных на их профессиональную деятельность. Понятие «терминологическая компетентность» мы понимаем, как интегральную характеристику деловых и личностных качеств обучающихся, отражающую «не только уровень знаний, умений, опыта, достаточных для достижения целей профессиональной деятельности, но и социально-нравственную позицию личности» [5, С.6].
В процессе обучения нами была разработана лингвистическая технология формирования терминологической компетентности, основанная на теоретических положениях, разработанных представителями научной школой инвариантно-вариативной методологии и получивших независимую поддержку как у нас в республике, так и за её пределами [8]. В качестве одной из инноваций, значимых для теории и методики обучения языку, может быть признана система описания и использования лингвистической терминологии в научных и учебных целях [3; 4; 6; 7; 9; 10].
Занимаясь научными исследованиями в качестве одного из представителей научной школы, мы разработали лингвистическую технологию формирования терминологической компетентности студентов педагогического факультета на материале лингвостилистических терминов и понятий [3; 4]. В качестве основополагающих лингводидактических позиций был взят за основу ряд параметров лингвостилистических терминов, получивших обоснование в работах Т. В. Жеребило [6-10].
В результате эксперимента было выявлено, что искусственно созданные терминолексемы в процессе функционирования начинают развиваться по законам естественного языка. Именно это обстоятельство учитывалось при обучении студентов педагогического факультета. Выполняя упражнения, анализируя стилистические ресурсы русского языка, студенты выявили, что термины вступают в отношения полисемии, происходит ретерминологизация терминов в результате их функционирования в разных областях научного знания, термины попадают в синонимическую, омонимическую, паронимическую и другие парадигмы. Весьма интересно наблюдать функционирование терминов в рамках антонимической парадигмы, в составе словообразовательных гнезд.
Данный аспект показался весьма интересным, так как подобный подход представлял собой дальнейшее развитие идей, заложенных нами в кандидатской диссертации [3]. Это, в свою очередь, даёт возможность рассмотрения лингвостилистической терминологии в аспекте прикладных исследований и, что особенно важно, использование результатов исследования в целях профессионального развития студентов педагогического факультета.
Для работы со студентами было выделено более двухсот лингвостилистических терминолексем, зафиксированных в словарях [1; 6; 7; 10]. Известно, что термины и понятия лингвостилистики подразделяются на целый ряд групп, выделяемых по разным основаниям: 1) терминолексемы, взятые из базовых наук: общего и частного языкознания (система, структура, схема, модель, язык), лингвофилософии (концепт, языковая картина мира); 2) понятия и термины, заимствованные из смежных филологических наук: лингвориторики, культуры речи, различных направлений лингвистики текста (образ, композиция, выразительность речи, текст); 3) терминолексемы, функционирующие в качестве основных категорий лингвостилистики (стиль, функциональный стиль, функция, коннотация, стилистическая окраска, стилистический оттенок); 4) названия номенклатурных единиц (конкретных языковых объектов), используемые в лингвостилистике в качестве терминов и понятий стилистики (отглагольные существительные, существительные в форме единственного числа, глаголы в форме 3-го лица настоящего времени, эмоционально-оценочная лексика, лексика научного стиля, распространенные обращения, простые предложения, побудительные предложения, повествовательные предложения, восклицательные предложения, парцеллированные конструкции); 5) наименования функциональных стилей, подстилей, типов, жанров текста (научный стиль, научно-популярный подстиль, учебный подстиль, публицистический стиль, газетно-публицистический подстиль; описание, повествование; портрет, очерк, пейзаж и др.); 6) названия стилевых черт (конкретность, точность, фактографическая точность, абстрактность, отвлеченность, обобщенность, экспрессивность, эмоциональность). Составляя терминологическое поле лингвостилистики, данные термины вступают в различные отношения парадигматического характера.
По результатам первичного изучения терминов лингвостилистики на основе научных, учебных текстов, информационных моделей функциональных стилей студентам было предложено выполнить ряд заданий: 1) подобрать термины, входящие в синонимические парадигмы; 2) выделить терминологические антонимы; 3) выявить термины-паронимы; 4) выделить омонимические парадигмы; 5) выявить случаи терминологической полисемии; 6) ввести лингвостилистические термины в словообразовательные пары, цепочки, гнёзда; 7) выявить в составе лингвостилистических терминов архаизмы, историзмы, неологизмы; 8) ответить на вопрос, почему в лингвостилистике используются в основном составные терминолексемы.
При выполнении заданий было доказано, что терминологическая система лингвостилистики так же, как и лексическая система любого языка, структурируется с помощью целого ряда парадигм: синонимических, антонимических, паронимических, омонимических.
В научных и учебных текстах по лингвостилистике наиболее часто представлены синонимические парадигмы, включающие в свой состав два или более членов такой комплексной единицы, которой и является парадигма. Например: 1) стиль, слог; 2) абстрактность, обобщённость, отвлечённость; 3)точность, конкретность; 4) экспрессивность, эмоциональность; 4)стилистическая окраска, коннотация.
Работа с синонимами дала возможность наиболее точно определить значения терминов, исследовать закономерности их функционирования. При этом широко использовались терминологические словари. Термины рассматривались на материале их функционирования в текстах. Так, несмотря на явное сходство значений, терминолексемы «стиль» и «слог» отличаются контекстами употребления. Можно сказать «функциональный стиль», но выражение «*функциональный слог» не существует. Что касается терминов «точность» и «конкретность», то, на первый взгляд, они достаточно близки по значению, однако термин «точность», как правило, употребляется при характеристике научного стиля и отражает понятие «точность словоупотребления». Терминолексема «конкретность» характеризует особенности художественных текстов и связана она, в первую очередь, с представлением о конкретно-историческом изображении действительности в художественном произведении.
Студенты отмечают, что антонимические парадигмы также входят в состав терминологического поля лингвостилистики: 1) абстрактность – конкретность; 2) размытость наименования – точность; 3) обобщение – дифференциация; 4) синтез – анализ и др. При этом они могут отражать не только противопоставленность разных стилей: книжный – разговорный, высокий – низкий, стилистически окрашенный – нейтральный, но и указывать на противоположность свойств, действий в рамках одного стиля: обобщение и дифференциация, анализ и синтез, отвлечённость и точность в рамках научного стиля, экспрессивность и нейтральность в публицистическом стиле, эмоциональность и нейтральность в художественном тексте.
Паронимы также взаимодействуют как в текстах, так и в составе парадигм: 1) стилевой – стилистический; 2) когнитивный – когнитивистский; 3) структурный – структуралистский. Стилевой – связанный с понятием «стиль», стилистический – от слова «стилистика». Различны контексты употребления паронимов: «стилевые черты», но нельзя употребить словосочетание «*стилистические черты». В научных текстах функционирует составной термин «стилевая структура текста», но невозможно употребить выражение «*стилистическая структура текста».
В результате анализа терминов студенты пришли к выводу, что омонимические парадигмы в лингвостилистике наиболее часто включают межотраслевые омонимы. Так, наименования языковых ресурсов (существительное, прилагательное, глагол, простое предложение, сложное предложение и др.) в языкознании используются для обозначения лингвистических категорий. В лингвостилистике они применяются для номинации стилистических ресурсов. Например, существительное важно в лингвостилистике не потому, что это одна из основных частей речи, обладающая определёнными лингвистическими признаками, а потому, что в разных функциональных стилях существительное способно выполнять различные стилистические функции. Так, оно является основным структурирующим компонентом научного, официально-делового, публицистического функциональных стилей, для которых именной характер речи выступает в качестве категориального признака книжных стилей. Между тем художественная речь считается глагольной, хотя именной пласт здесь тоже достаточно широк, но тем не менее глагол, являясь основным конструктивным компонентом предложения в художественном тексте, делает текст более динамичным, подвижным, эмоциональным.
Терминологическая компетентность студентов в наибольшей степени, на наш взгляд, формируется при выявлении случаев терминологической полисемии. Так, на основе изучения научных и учебных текстов, информационных моделей функциональных стилей, словарных статей была выявлена богатая полисемия ряда терминов, в частности, терминолексемы «стиль».
Кроме того, в процессе анализа были подобраны устаревшие термины: «штиль» вм.: «стиль». В качестве устаревшего выделено одно из значений терминолексемы «стиль»: «Стиль (писало, стило, стилос, стилус – лат. stilus, stylus от др.-греч. στ?λος) – бронзовый стержень, заострённый конец которого использовался для нанесения текста на дощечку, покрытую воском. Противоположный конец делался плоским, чтобы стирать написанное» [10]. Наряду с устаревшими терминами или их отдельными значениями, были отмечены терминологические неономинации, используемые как в смежных дисциплинах, так и непосредственно в самой лингвостилистике: лингвориторическая парадигма, лингвостилистическая парадигма, лингвостилистическая абстракция, эмерджентность лингвостилистической терминосистемы и т. п.
Богатые возможности для формирования терминологической компетентности обучающихся появляются при введении лингвостилистических терминов в словообразовательные пары, цепочки, гнёзда: 1) стиль – подстиль, стилевой, стилистика, стилистический; 2) абстрактный – абстрактность, абстрагироваться, абстракция. В процессе выполнения упражнений обучающимися были также сформированы терминологические гнёзда, включающие составные терминолексемы: стиль – книжный стиль, разговорный стиль, нейтральный стиль, языковой стиль, функциональный стиль, научный стиль, публицистический стиль, официально-деловой стиль.
Отвечая на вопрос, почему в лингвостилистике используются в основном составные терминолексемы, студенты делают выводы о том, что лингвостилистическая терминосистема продолжает развиваться. Появление новых значений, их дифференциация приводят к образованию составных наименований, позволяющих наиболее точно отразить новое понятие.
Таким образом, лингвистическая технология формирования терминологической компетентности студентов педагогического факультета на материале работы с лингвостилистическими терминами и понятиями предполагает комплексное использование научных, учебных текстов по лингвостилистике, информационных моделей стилей. Лингводидактические позиции, используемые в процессе формирования терминологической компетентности, прогнозируются лингвистическими свойствами лингвостилистической терминосистемы, в частности, наличием следующих параметров лингвостилистических терминов, развивающихся по законам естественного языка: 1) полисемией терминов; 2) ретерминологизацией терминов в результате их функционирования в разных областях научного, в том числе и филологического знания; 4) включением терминолексем в синонимические парадигмы; 5) функционированием лингвостилистических терминов в составе омонимической парадигмы; 6) включением терминов в состав паронимических парадигм; 7) функционированием терминолексем в рамках антонимической парадигмы; 8) включением терминов лингвостилистики в состав словообразовательных гнезд; 9) наличием в терминологической системе лингвостилистики как устаревших терминов, так и неологизмов; 10) преобладанием в учебных и научных текстах составных терминолексем.
Данная тема представляется весьма перспективной, так как даёт возможность рассмотрения лингвостилистической терминологии в различных аспектах: 1) теоретическом, позволяющем создать наиболее ёмкое и точное описание терминосистемы лингвостилистики; 2) прикладном, нацеленном, в первую очередь, на использование результатов исследования в целях профессионального развития студентов педагогического факультета.