Scientific journal
Modern problems of science and education
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,006

SPATIAL MEANING OF THE VERB WITH THE SUFFIX -T AND LOCALLY PREVERBS IN KABARDIAN LANGUAGE

Dzuganova R.Kh. 1
1 FGBNU "Kabardino-Balkar Institute of Humanitarian Studies"
The paper analyzes the derivational model, united by a single structural model. They suffix -h lokalnymi preverbami in combination with various transmit spatial values. Special attention is given to the formal-structural, functional and distributional characteristics of the test of verbal affixes. Preverbs in the verb system Kabardian Language is more developed than the system suffixes. Because derivatives and verbs with preverbs from verbal stems are more productive type of models. In such cases, there is often synonymous correlation. In the word-formation models, where the suffix -h associated with preverbs last complements, explains the value of producing base. Meanwhile, considered suffix xb a high degree of compatibility with lokalnymipreverbami. Therefore, its function is not limited to complement preverbnogo values. Suffix xb often contributes to the formation of new lexical meanings. Verbal formations have free speech without a suffix, while otymennyh education is compulsory and is a combination of preverbs suffix. They preverbs never makes spatial characteristics. Therefore, the combination with preverbsotymennymi basics promotes a non-spatial preverbs distinctive features.
synonymous correlation.
word-formation models
otymennye verbs
distributional features
spatial characteristic local preverbs

         Словообразовательные модели обычно характеризуются двумя различительными признаками: формально-структурными и семантическими (или функциональными). Данная работа посвящена анализу словообразовательных моделей, объединенных одной структурной моделью, где глагольный суффикс -хь в сочетании с разными локальными превербами образует множество производных основ, передающих различные пространственные значения. Особое внимание в работе обращается формально-структурным, функциональным и дистрибутивным особенностям словообразовательных моделей,  содержащих суффикс -хь и локальные превербы.

            Поскольку система превербов в глаголе кабардино-черкесского языка более богата и развита, глаголы с превербами представляют собой наиболее продуктивный тип моделей. В тех случаях, когда глагол с превербом имеет свободное выступление без суффикса, часто возникают синонимические корреляции. Продемонстрируем на конкретном материале. Ср модели с разными превербами: хэ-гъуэщэ-н и хэ-гъуэщы-хьы-н «потеряться, заблудиться в чем-л, где-л.»; хэ-лъэгъуэ-н и хэ-лъэгъу-хьы-н «видеть кого-что-л. в чем-л.(в какой-л. массе)»; ф1э-гъуэ-н и ф1э-гъу-хьы-н «засохнуть, усохнуть на чем-л.»; хэ-пэщэщэ-н и хэ-пэщэщы-хьы-н «копошиться в чем-л.»;  1у-бэгэ-н и 1у-бэгы-хьы-н «разбухнув, растрять в чем-л.» ; хэ-шыпсэ-н и хэ-шыпсыхьы-н  «раствориться в чем-л. в какой-л. массе». Ахэр [адыгэл1хэр] къурш дзак1эм хэшыпсыхьащ [5, с.13]. «Они [всадники-кабардинцы] исчезли [растворились] за скалами».

            Между тем надо сказать, что суффикс -хь обладает высокой степенью сочетаемости с локальными превербами. Сочетаясь с большим количеством превербов, суффикс -хь в словообразовательных моделях часто остается морфологически связан с ними, т.е. без них не выступает, тогда как глагол с превербами без суффикса -хь имеет свободное выступление[1, с. 82]. В таких случаях суффикс -хь дополняет, поясняет пространственные значения, вносимые превербами. Так, скажем, пространственную характеристику «внутри чего-л.» вносит в действие глагола преверб йы-, а суффикс -хь, дополняя это значение, остается связан с ним. Ср., например: и-къуты-хьы-н «разбить что-л. внутри чего-л.»; и-дийы -хьы-н «застыть, затвердеть в чем-л., внутри чего-л.», где и-локальный преверб, -къуты-, -дийы - - варианты корневой морфемы,  -хьы- - глагольный суффикс,   -н - суффикс инфинитивной формы. Ср.: К1апэ дагъэр кхъуэщыным идиихьыжауэ, бжьын бла, бжьыныху 1эрамэ - сымаджэхэр зыхуей дыдэт къишар [Елдар] [3, с. 250] «[Эльдар] привез курдючное масло, затвердевшее в кувшине, вязанку лука, пучок чеснока - все, что было необходимо больным».

Неоднократное действие, привносимое суффиксом -хь в пространственные характеристики превербов, можно показать на следующих примерах. Ср.:  те-упсы-хьы-н «пройтись чем-л. острым по поверхности чего-л. неоднократно»; хэ-шхы-хьы-н «съесть части, куски чего-л. в нескольких местах»; те-1уэты-хьы-н «тереть что-л. чем-л. (вверх-вниз несколько раз), массировать поверхность чего-л.»; ф1э-сысы-хьы-н «болтаться, шататься (о чем-л. плохо закрепленном)»; къуэ-у-хьы-н «ударять, стрелять в угол несколько раз»; 1эщ1э-к1эрэхъу-хьы-н «вертеться, прокрутиться в руке»; 1уры-лъэщ1ы-хьы-н «вытирать что-л. с губ» и т.д. Из материала видно, как пространственные значения производных основ часто могут зависеть и от лексического значения самой производящей основы. Ср. также: те-лъэщ1э-н «пригладить что-л.» и те-лъэщ1ы-хьы-н «погладить рукой что-л. несколько раз»; те-1эбэ-н «дотронуться, коснуться поверхности чего-л.» и те-1эбы-хьы-н «ощупывать что-л.», где те - локальный преверб со значением поверхности чего-л., -1эбы-,-лъэщ1ы-  глагольные основы, -хь - глагольный суффикс. Ср.: Пщ1ант1эр зыпхъэнк1 л1ыжь жьак1агъуэр шым бгъэдэтт, телъэщ1ыхьу [8, с. 67]. «Старик-дворник стоял, поглаживая коня». Ср. также: Сэлэтхэр хэт лъакъуэ закъуэк1э пк1эуэ, хэт и пхъэлъакъуэр зыщ1игъакъуэу, иныкъуэми у1эгъэм 1эк1э те1эбыхьу, зэбгрык1ыжт [3, с. 139] «Солдаты расходились, кто опираясь на костыли, кто притрагиваясь к ранам».

Суффикс -хь, дополняя пространственное значение преверба, часто способствует развитию новых лексических значений. Семантику аффиксальных морфем можно легко выявить, противопоставляя суффиксальные и бессуффиксальные модели. Сравним на примере одной глагольной основы плъэн «смотреть», где глагольный суффикс -хь сочетается с разными локальными превербами. В них пространственная характеристика процесса дополняется тщательностью и полнотой охвата действия. Например: те-плъэ-н «взглянуть мельком на кого-что-л.» и те-плъы-хьы-н «осматривать тщательно поверхность чего-л.»; щ1э-плъэ-н «заглянуть куда-л., подо что-л.» и щ1э-плъы-хьы-н «тщательно осмотреть что-л., под чем-л.»; къуэ-плъэ-н «заглянуть за угол» и къуэ-плъы-хьы-н «долго осматривать место, пространство за чем-л.»; хэ-плъэ-н «всмотреться во что-л.» и хэ-плъы-хьы-н «рассматривать кого-что-л. с целью выбрать лучшее»;  и-плъэ-н «заглянуть вовнутрь» и и-плъы-хьы-н «искать глазами кого-что-л. где-л., в чем-л.»; 1эщ1э-плъэ-н «взглянуть на то, что в руках» и 1эщ1э-плъы-хьы-н «тщательно рассматривать что-л., находящееся в чьих-л. руках». В моделях с превербом 1эщ1э- пространственное значение «в руках» часто нейтрализуется. Сравним на примерах: 1эщ1э-шхы-хьы-н «проесть, растратить понемногу (например, деньги)», 1эщ1э-щ1ы-хьы-н «натворить что-л.». Ср.:  Гупсыси псалъэ, зыплъыхьи т1ыс щ1ыжа1эр делагъэ п1эщ1эмыщ1ыхьынырщ [8, с. 161]. «Чтобы не наделать ошибок невзначай, есть пословица:  Подумай и скажи, оглянись и садись».

            В моделях рассматриваемого типа наблюдаются случаи, когда словообразовательные аффиксы теряют семантическую связь, тем самым образуются новые лексические единицы. Как и в других языках, не всегда отчетливо прослеживается семантическая связь от содержания производящих основ к содержанию производных [6, с. 173]. Ср., например: хэ-тхэ-н «вписать, включать кого-л. куда-л.», но хэ-тхы-хьы-н «вписывать, добавлять что-л.  в текст»; хэ-т1э-н «вкопать что-л.», но  хэ-т1ы-хьы-н  «копать беспорядочно, местами». Словообразовательные модели, где локальный преверб  морфологически связан с суффиксом -хь, часто передают пространственное значение процесса, характеризуемое «местами», «выборочно». Многозначность превербов очевидна из материала. Ср.: хэ-щыпы-хьы-н «рыться в чем-л. с целью выбрать что-л.(лучшее)», хэ-т1ы-хьы-н  «копать беспорядочно, местами». В приведенных примерах суффикс -хь и локальный преверб хэ- взаимосвязаны, поэтому их семантическая нагрузка распределяется одинаково. Между тем в исследуемых моделях наблюдаются случаи, когда ослабевают семантические связи между аффиксами, и тогда образуются новые лексические единицы. В таких случаях часто происходит полное переосмысление аффиксальных значений, что нередко демонстрируют превращение его в омоним. Ср., например: шхэ-н «кушать», а пы-шхэ-н «приклеить что-л. к чему-л.», но пы-шхы-хьы-н «эксплуатировать кого-л.»

Переосмысление превербного значения на основе идиоматизма  приводит к возникновению новых, чаще всего непространственных значений. Так, словообразовательная модель хэ-джэгу-хьы-н  «играться где-л. (находясь, например, в парке)» в первом случае имеет локальное значение, тогда как второе значение «транжирить что-л. (например, состояние)» лишено пространственной характеристики. Обособление от пространственной характеристики ярко демонстрируют модели, строящиеся с помощью исследуемых аффиксов от именных основ. Последние выражают душевное, аффективное состояние (стыда, печали, боли, радости и т.д.) «по поводу чего-л.». Другими словами, если преверб совместно с суффиксом создают глагольные основы с пространственной характеристикой, то с отыменными основами рассматриваемой группы дело обстоит иначе: эти аффиксы не вносят пространственные характеристики в отыменные основы. [1, с. 92].  Ср., например: те-гузэвы-хьы-н «переживать по поводу чего-л.». Унэм щ1эт ц1ыхухэр зытегузэвыхьым  Степан Ильич гу лъитэри мыр жи1ащ: Хуэсакъ 1унк1ыбзэм, Нурхьэлий [3, с. 182]. «Степан Ильич заметил, что собравшиеся обеспокоены, и поэтому сказал: Будь осторожен с ключом, Нургали». Ср. также: те-гуф1ы-хьы-н «обрадоваться по поводу чего-л.». Пщыр мамыру къызэрек1уэл1эжам тегуф1ыхьри, абы и щхьэм щхьэк1э и1э гукъеуэ т1эк1ур къи1уатэу щ1идзащ [2, с. 86]. «Слуга обрадовался, что князь вернулся с хорошим настроением, и заговорил с ним о своих личных проблемах».  Ср. также: те-хъуэхъу-хьы-н «произносить тост по поводу кого-чего-л.». Сосрыкъуэ бжьэ ещанэм тохъуэхъухьри, хъуэн хэмылъу иреф. [7, с. 63]. «Сосруко подают третий бокал, он произносит тост и выпивает достойно».  Ср. также: те-ук1ыты-хьы-н «стыдиться чего-л., по какому-то поводу». Апхуэдэуи имыщ1эххэу зэрызиумысыжам ар [Марият] теук1ытыхьами хущ1егъуэжакъым. [2, с. 83]. «Хотя она смутилась от того, что так неожиданно для себя призналась ему, но не пожалела об этом».

Небольшое количество отыменных основ с превербами употребляются  без суффикса -хь при  наличии префикса фактитива у- , при этом последние способствуют образованию синонимических пар. Ср на материале: хэ-у-щэбэ-н  и  хэ-у-щэбы-хьы-н «растереть что-л. в порошок   где-л., в чем-л.».

При включении преверба  йы-(и-)  и суффикса  -хь в состав  глаголов рассматриваемой группы количества лиц в производном глаголе увеличивается на одно лицо. На расширение полиперсонализма глагола может влиять преверб йы-.  Ср.: абы ар е1уант1э «он крутит, вращает что-л.» (двухличный  переходный глагол) и абы ар (абы) ире1уант1э «он ввинчивает что-л. куда-л.» (трехличный  переходный глагол)   абы ар (абы)  ире1уэнт1ыхь «он вращает, вертит что-л. внутри чего-л.» (трехличный  переходный глагол).

В исследуемых моделях встречаются случаи, когда одна и та же производная основа совмещает в себе транзитивность (переходность) и интранзитивность (непереходность) процесса. Ср., например: ар мэтхьэщ1э «она занята мытьем (посуды)» (одноличный непереходный глагол) и абы ар етхьэщ1 «она моет то» (двухличный  переходный глагол).  

            Таким образом, семантические сдвиги  в развитии преверба часто способствуют созданию новых  лексических значений. Например: и-лэжьы-хьы-н «работать где-л. (в поле, в огороде)»; и-псэу-хьы-н «жить где-л.»; и-къу-хьы-н  «раскидать, разбросать что-л.»; и-уджы-хьы-н «стоять, топтаться на одном месте». Хьэтау и дзэр зэтеуэу и п1эм иуджыхьырт [2, с. 67] «У Хатао стучали зубы, он топтался на одном месте».

            Полное обособление от семантики производящей основы демонстрируют модели: те-л1э-н «испытывать сильное чувство влечения к кому-чему-л.» и  те-л1ы-хьы-н «умереть где-л. на чем-л.».

            Иногда глаголы рассматриваемой группы включают в свой состав, кроме суффикса                        -хь, и другие словообразовательные суффиксы. Это чаще всего суффиксы -ж, -пэ. Так,  в состав производной основы хэ-пщэф1ы-хьы-н «поправить какие-то дела» может включаться суффикс -ж со значением повторного действия: хэ-пщэф1ы-хьы-жы-н «поправить какие-то дела еще раз, повторно». При этом важно заметить, что каждый суффикс сохраняет свою семантику. Ср.: Секцэ лъэпкъ сыхуейкъым сэ, а уи нэк1ум сыхэпщэф1ыхьыжын папщ1э, - жи1эри Хьэзрэт 1уигъэзык1ыжащ [4, с. 157]. «А мне не нужно никакой секции, чтобы поправить твою физиономию, - сказал Азрет и отошел». К основам производных глаголов, содержащих суффикс -хь,  присоединяется суффикс -пэ, который также ставится после суффикса -хь и, как правило, передает оттенок усиления  действия. Ср., например: хэ-гупсысы-хьы-н «призадуматься» и  хэ-гупсысы-хьы-пэ-н «призадуматься сильно, глубоко». Къок1уэж [Залинэ] хэгупсысыхьыпауэ. [9, с. 63]. «Глубоко призадумавшись, идет она [Залина] домой». Ср. также: сакъы-н «быть осторожным» и  те-сакъы-хьы-пхъэ-щ «необходимо остерегаться чего-л.». Ефэндым жи1ам тесакъыхьыпхъэу игъэуващ Мысост [2, с. 253]. «Мисост решил, что надо быть крайне бдительным по поводу того, что сказал ему эфенди».

            Проведенный анализ фактического материала показал сложные взаимоотношения словообразующих аффиксов в глаголе кабардино-черкесского языка. В отглагольных образованиях использование превербов для передачи пространственной характеристики процесса проявляется наиболее четко. Между тем в ряде случаев семантические сдвиги в развитии преверба часто способствуют созданию новых  лексических значений, а сочетания рассматриваемых аффиксов с именными основами ведут к развитию в них непространственных различительных признаков.

Рецензенты:

Тимижев Х.Т., д.фил.н., зав. отделом адыгской филологии, ФГБНУ «Кабардино-Балкарский институт гуманитарных исследований», г. Нальчик;                  

Таов Х.Т., д.фил.н., профессор кафедры кабардинского языка ФГБОУ «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова»,  г. Нальчик.