Качества речи могут быть представлены при помощи веерной матрицы, в основе которой лежит две оппозиции (см. рис.1). Левая колонка соответствует зоне дальней прагматики, то есть заботе о чистоте и комфортности коммуникативного пространства независимо от текущих задач, правая – зоне ближней прагматики, то есть решению текущих, непосредственных задач коммуникативного акта [8]. Верхняя строка матрицы соотносится с экстралингвистическими аспектами речи (в частности, ее референциальной отнесенностью и мышлением коммуникантов), нижняя – с чисто речевыми явлениями и проблемами.
Рис 1. Матрица качеств речи
В результате первичного применения этой матрицы к пространству качеств речи мы получаем красоту, чистоту, ясность (которую мы отождествляем с логичностью) и уместность, то есть систему, описанную еще Теофрастом [3].
Матрица обладает свойством автоподобия, то есть может быть применена к любому элементу, полученному при ее помощи. В частности, это свойство может быть использовано при порождении новых качеств речи, которые по отношению к основным являются частными. Потенциально процесс такого членения может быть бесконечным. Точность (наряду с непротиворечивостью, доказательностью и последовательностью, которые в данной статье не рассматриваются) мы получаем при разложении ясности.
Цель работы: определить объем и содержание понятия точности речи.
Материал исследования: научные статьи, опубликованные в журнале «Молодой ученый» (№№3-12 за 2013 год, 1-2 за 2014 год), а также в сборниках материалов студенческих конференций «Научное сотрудничество студентов: Гуманитарные науки» (Новосибирск) (XII-XX). Всего проанализировано 232 контекста.
Методы исследования. Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: наблюдение, аналогия, сравнение, системный и семантический, функциональный, прагматический анализы, классификация.
Апробация исследования. Основные положения данной статьи нашли отражение в работах «Ось интенции и ось конвенции: к поискам новой функциональности в лингвокультурологических исследованиях» [8], «Логичность и риторика» [4], «Алогизм как средство манипуляции в политических текстах печатных СМИ» [3], «Проблема описания качеств речи: логичность» [5].
Итак, точность занимает клетку матрицы на пересечении дальней прагматики и экстралингвистических аспектов речи. Это можно интерпретировать следующим образом. Точность речи связана с использованием слов в их словарном значении, а соблюдение ее требований является гарантией устойчивости лексической системы языка в перспективе (типичное проявление дальней прагматики). При этом точность нельзя замкнуть исключительно в измерении речи, хотя бы потому, что ее критерием является соответствие речи действительности и мыслям адресанта.
Точность имеет три аспекта реализации: семантический (уровень словоупотребления), коммуникативно-прагматический (отношение между знаками и теми, кто их использует), а также синтактический, реализующийся на уровне предложения, синтаксического целого или текста. Рассмотрим подробно все три аспекта.
Для осмысления точности в семантическом аспекте необходимо использовать такие понятия, как интенсионал (традиционно противопоставляется экстенсионалу) и референт. Учет этих трех компонентов необходим, поскольку интенсионал соотносится с понятийной логичностью, а референт — с предметной логичностью. Экстенсионал в этой схеме занимает промежуточное положение и играет роль «посредника», промежуточного звена между интенсионалом и референтом.
Для описания нарушений точности следует ввести разграничение между языковым и подразумеваемым интенсионалами.
Языковой интенсионал — это совокупность признаков, которая устойчиво приписывается слову или словосочетанию в рамках того или иного языка. На существование языкового интенсионала указывает то, что всякое понятие формируется и реализуется в слове или словосочетании [2, с. 90], а при определении интенсионала, как правило, используются слова естественного языка, обозначающие род и видовое отличие [9, с. 384].
Подразумеваемый интенсионал — это совокупность признаков, которую отправитель сообщения должен обозначить для передачи своей мысли. На ранних этапах порождения высказывания подразумеваемый интенсионал имеет внесловесную форму. При условии правильного выбора слова подразумеваемый интенсионал совпадает с языковым. Если же этого не происходит, то избранный способ выражения следует считать неадекватным. Чем больше это несовпадение, тем более серьезным оказывается нарушение точности.
Для иллюстрации обратимся к типичному примеру нарушения точности — употреблению слова не в соответствии с его языковым (словарным) значением: Брак и семья все больше дискредитируются молодым поколением (МУ, 2013, №11, с. 760). В приведенном выше примере подразумеваемый интенсионал не совпадает с языковым, поскольку из более широкого контекста следует, что автор имеет в виду обыкновенное отсутствие уважение (или недостаток уважения) к институту семьи. Слово «дискредитация» обладает более объемным интенсионалом, включающим дополнительный набор признаков (дискредитация предполагает активность, направленную на разрушение авторитета кого-либо или чего-либо). А это ведет к тому, что в высказывании появляются побочные, дополнительные смыслы, вступающие в противоречие с другими утверждениями. Понятие «утрата уважения», которое подразумевается автором данной статьи, и слово «дискредитация», которое было ошибочно выбрано, имеют пересекающиеся, но не совпадающие полностью интенсионалы.
Семантический аспект является наиболее значимым аспектом точности. Поэтому на основании разграничения языкового и подразумеваемого интенсионала мы можем сформулировать рабочее определение: точность речи реализуется при совпадении подразумеваемого интенсионала с языковым. Соответственно, любое нарушение точности представляет собой несовпадение языкового и подразумеваемого интенсионалов. Это несовпадение может обладать различной степенью, а в предельных случаях становится причиной дальнейших нарушений в экстенсиональном и референциальном планах вплоть до невозможности соотнести выражение с классом (экстенсионал) или конкретным объектом действительности (референт), ср.: Знаковая природа термина… не совпадает с обычным словом общелитературного языка в полном объеме; она являет собой гораздо более сложную доминанту (НСС, XVIII, с. 225).
В коммуникативной перспективе точность заключается в совпадении интенсионала, экстенсионала и референта в сознаниях отправителя и получателя сообщения. Отправитель сообщения должен подобрать правильное выражение, чтобы подразумеваемый им интенсионал совпал с языковым, а адресат должен владеть языковым интенсионалом данного выражения, чтобы извлечь смысл, вложенный отправителем. Если оба эти условия соблюдены, то коммуникативная цель высказывания в плане точности реализована.
Разумеется, при неточном употреблении слова совпадение интенсионалов (а также экстенсионалов и референтов) либо не происходит, либо затруднительно и требует от адресата дополнительных усилий, направленных на извлечение смысла. Адресат вынужден занимать «позицию редактора», то есть осуществлять коррекцию словесного выражения с целью получения связной, осмысленной, непротиворечивой интерпретации. Об этом, в частности, свидетельствует приведенный выше пример использования слова «доминанта».
Несовпадение интенсионала, экстенсионала и референта в сознаниях отправителя и адресата имеет место также в случае с неоднозначными высказываниями. Однако механизм этого явления несколько иной. В таких ситуациях имеет место не различие между подразумеваемым и языковым интенсионалами двух выражений, а сама специфика используемых языковых единиц. Например, причиной неоднозначности может стать неудачное использование местоимений: На сегодняшний день образование подрастающего поколения является приоритетным направлением любого общества, которое обеспечивает перспективы его развития и определяет его будущее (НСС XVII, с. 147). В главной части присутствует четыре слова среднего рода, в силу чего однозначное соотнесение союза которое и местоимений его с содержанием главного предложения оказывается затрудненным.
Усилия, направленные на снятие неоднозначности, — важный аспект коммуникативного критерия точности. Однако в коммуникативной перспективе этого усилия недостаточно. Невладение значением слова присуще всем участникам коммуникации, а не только отправителю. Так, Л.А. Введенская и Л.Г. Павлова рассматривают такое явление, как «иллюзия понятности», в перспективе адресата [2, с. 91]. В силу этого неточность может обнаруживаться адресатом там, где ее нет, а ее источником будет недостаточное владение лексической системой языка самим адресатом, но не отправителем сообщения.
Таким образом, в коммуникативной перспективе точность следует рассматривать как свойство речи, которая обладает всем необходимым, чтобы обеспечить донесение информации до получателя и однозначную интерпретацию высказывания.
Наконец, в плане синтагматики (синтактики) любое нарушение точности проявляется в контексте. Напомним, что синтагматика предполагает рассмотрение отношения единиц друг к другу в рамках речевой цепи, а парадигматика — рассмотрение единиц в качестве возможной замены друг для друга [1, с. 24-25]. Термин «синтагматика» и его производные понимаются нами расширенно, применительно к любым зависимостям между словами, словосочетаниями и предложениями, которые возникают в контексте.
В довольно значительной части случаев при выявлении нарушения точности роль опоры играет контекст (либо ближний, либо дальний), причем без этой опоры сделать вывод о том, что такое нарушение имеется, бывает невозможно. (В связи с этим хотелось бы упомянуть приведенный ранее пример с неточным использованием слова «дискредитируются»: для выявления недочета в нем необходима опора на контекст.) По всей видимости, это обусловлено тем, что изолированное слово является слишком неопределенной единицей. Способность выступать в качестве номинации конкретного предмета или явления, а, следовательно, и смысловую определенность слово обретает лишь в речевой цепи. Синтагматические проявления неточности следует отличать от собственно семантических, которые обычно воспринимаются как аномалия внутри предложения, ср.: Среднестатистическая английская семья — (женатая пара с двумя детьми) — до сих пор остается иконой идеальной семьи в Британии (более точными были бы лексемы «идеал» или «образец») (НСС, XVI, с. 25-26).
В следующем высказывании неточным является употребление предиката «недопустима», а неточность проявляет себя лишь в пределах сложного синтаксического целого, представляющего рассуждение (умозаключение): Низкая двигательная активность ребенка — плохой признак. Ее причинами могут быть неудовлетворительный психологический климат в группе, однородность и бедность предметной среды, нездоровье, слабые двигательные умения ребенка или систематические запреты взрослых, в результате которых часто складывается малоподвижный тип его поведения. Поэтому малоподвижность у дошкольников недопустима (МУ, 2013, №9, с. 364). Обращает на себя внимание, что суждение «малоподвижность у дошкольников недопустима» является осмысленным. Однако наличие в последнем предложении местоименного наречия «поэтому» указывает на то, что данное предложение является следствием (выводом) из предыдущего изложения. При этом реальное наполнение текста — перечисление причин низкой двигательной активности ребенка — не может быть обоснованием недопустимости малоподвижности (но может быть поводом, например, для указания путей их устранения).
Источник этого противоречия заключается в прилагательном «недопустима». В данном случае более точными представляются следующие формулировки: малоподвижность у дошкольников «должна вызывать озабоченность», «должна служить поводом для пристального внимания к обстоятельствам жизни ребенка» и т. п. Эти формулировки (их перечень является открытым) учитывают и негативную оценку явления, и предшествование в тексте перечисления причин малоподвижности. Более того, по смыслу они являются довольно близкими прилагательному «недопустимый».
Данный пример иллюстрирует, что отдельные аспекты логичности (в нашем случае — точность, непротиворечивость и доказательность) тесным образом взаимодействуют. Ведь, по большому счету, его можно квалифицировать как нарушение доказательности, то есть отсутствие связи между обоснованием и выводом. Однако мы считаем необходимым отнести это явление к категории нарушений точности. И критерием для того решения является тот факт, что снятие неточности при минимальном вмешательстве в исходный текст достигается заменой сказуемого последнего предложения на более подходящую (точную) формулировку.
Выводы. Как было указано в начале статьи, в силу автоподобия веерная матрица применима к любому качеству речи. Стоит добавить, что подобная процедура может быть использована не только для дальнейшей детализации системы качеств речи, но и для всестороннего анализа конкретного качества речи. Это означает, что любое качество затрагивает как ближнюю, так и дальнюю прагматику, а также имеет собственно речевые и экстралингвистические проявления. Положение качества речи в матрице, полученное в результате деления, зависит главным образом от того, какие аспекты являются ведущими или более значимыми.
Что касается точности речи, то свойство автоподобия наиболее ярко реализуется в плане ближней и дальней прагматики. Бесспорно, точность — это непосредственное проявление устойчивости лексической системы языка в целом и отдельных специальных языков (в частности, терминологических систем). Дальняя прагматика реализуется как семантический аспект точности, то есть как соответствие подразумеваемого интенсионала языковому. Однако точность речи также чрезвычайно важна в плане ближней прагматики. Только благодаря точности речь становится понятной, а, следовательно, может служить средством достижения текущих целей адресанта. Этот момент находит отражение в коммуникативно-прагматическом аспекте точности. При этом то, что для точности дальняя прагматика первична, вряд ли может вызывать сомнения: традиционно данное качество речи связывается с употреблением слов в их словарном значении.
Наконец, точность, которая зиждется на соотношении речи, мышления и действительности, в некоторых случаях может косвенно затрагивать собственно речь, без ее соотнесенности с внеязыковой действительностью. Это находит проявление в синтагматических противоречиях, которые возникают вследствие нарушения точности. Для выявления таких нарушений, как правило, нет необходимости в обращении к референции высказывания или текста – эти нарушения реализуются в самом тексте и могут быть выявлены исключительно на основании его смысловой структуры. Поскольку в данном случае речь идет лишь о способе манифестации неточности речи, это не отрицает того факта, что первичной с точки зрения точности является соотнесенность речи с внеязыковыми структурами, то есть языком и мышлением.
Рецензенты:
Савенкова Л.Б., д.фил.н., профессор по кафедре русского языка, профессор кафедры русского языка ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет», г. Ростов-на-Дону;
Покровская Е.А., д.фил.н., профессор по кафедре русского языка, профессор кафедры русского языка ФГАОУ ВО «Южный федеральный университет», г. Ростов-на-Дону.