Введение
Вопросы, актуализированные в настоящей статье, обусловлены стратегическими целями и задачами модернизации образования, которые получили отражение в Федеральных государственных образовательных стандартах высшего профессионального образования, Национальной доктрине образования Российской Федерации до 2025 г. [1]. Основным результатом деятельности образовательного учреждения высшего профессионального образования, в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами, является выпускник - профессионально компетентный работник, обладающий набором компетенций в различных сферах, прежде всего педагогической.
Наметившийся в ХХI веке переход к новой исследовательской парадигме вызвал коренные изменения в подготовке работников в сфере педагогической деятельности.
Ценностью новой образовательной парадигмы, вместе с переходом на уровневое образование, объединяющей представителей глобального педагогического сообщества, является трансформация классической и часто «разомкнутой» триады «знания - умения - навыки» в замкнутый цикл «знания - умения - навыки - актуализация (применение, технология) - производство знаний, развитие компетентности на основе приоритетного внимания к коммуникативным процессам как особой среды развития личности вообще и будущего бакалавра и магистра в частности.
В контексте новой образовательной парадигмы актуализируется необходимость более тщательного изучения не только коммуникативных процессов, но в том числе и специфики межкультурного профессионально-ориентированного общения между полилингвальными и поликультурными участниками глобального педагогического сообщества.
Особенности современного этапа развития методики преподавания иностранных языков и лингводидактики: международный характер, появление международных образовательных систем, необходимость преподавания предметов на иностранном языке, становление принципа интернационализма обуславливают необходимость рассмотрения иноязычной межкультурной коммуникации учителя как процесс вербального и невербального общения специалистов сферы, являющихся представителями разных культур или как совокупность специфических процессов взаимодействия медиаторов культур и в полной мере осознающих все следующие из этого особенности такого взаимодействия. Показателем качества подготовки учителей, таким образом, является некий ресурс их личности, обеспечивающий возможность их полноценного участия в полилингвальной и поликультурной профессионально-ориентированной коммуникации.
Условием формирования полилингвальной и поликультурной личности в профессионально-ориентированном иноязычном пространстве является овладение определённым уровнем иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности, которая рассматривается как «ведущая и стержневая» компетентность, лежащая в основе всех прочих. Таким образом, центральной дисциплиной профессионально ориентированного иноязычного образования является иностранный язык.
Однако принятие концепта полилингвальной, поликультурной личности в контексте профессионально ориентированного обучения иностранному языку означает, что в процессе их иноязычной подготовки делается особый акцент на сопоставление не столько разных языковых явлений, сколько разных концептуальных систем в контексте мировой и национальной культур. Сопоставление предполагает осознание студентами собственной универсальной сущности как культурно-исторического субъекта [2].
Стремление к формированию полилингвальной, поликультурной личности предполагает усвоение колоссальной внеязыковой информации, необходимой для адекватного общения и взаимопонимания, поскольку последнее недостижимо без принципиального тождества основных сведений коммуникантов об окружающей действительности. Наличие фоновых знаний является основной предпосылкой для адекватного общения, когда участники общения принадлежат к различным лингвокультурным общностям. В настоящее время тезис о неотделимости изучения иностранного языка от ознакомления с культурой страны изучаемого языка, ее историей, религией, социокультурными традициями, особенностями национального видения мира народом-носителем языка является общепризнанным.
Обучение языку профессионального общения - комплексный процесс, определяющий дальнейшее формирование профессиональной компетентности будущего бакалавра и магистра [8]. В процессе профессионально ориентированного обучения иностранному языку лингвострановедческий материал обеспечивает коммуникативную компетенцию, прежде всего, через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов. При этом решающее значение приобретает тот факт, что изучающий иностранный язык должен овладеть им как средством межкультурной коммуникации, что предполагает необходимость формирования у него лингвострановедческой компетенции на основе фоновых знаний, являющихся неотъемлемой частью коммуникативной компетенции. Однако в условиях педагогического вуза такой постановки вопроса недостаточно. В рамках профессионально ориентированного обучения иностранному языку необходимо сформировать профессиональную лингвострановедческую компетенцию полилингвальной и поликультурной личности учителя [5].
Это следует признать одной из целей профессионально ориентированного иноязычного образования в ВУЗе. Эта компетенция включает в свою структуру:
1) владение основными фоновыми знаниями типичного образованного представителя изучаемой лингвокультурной общности, а также готовность и способность использовать фоновые знания для достижения взаимопонимания в ситуациях опосредованного и непосредственного межкультурного общения;
2) знание языковых единиц с национально-культурным компонентом значения, готовность и способность адекватно их применять в ситуациях межкультурной коммуникации [6].
Включение лингвострановедческого материала в процесс профессионально ориентированного иноязычного образования строится как практико-ориентированная, научно-исследовательская деятельность комплексного характера, что особенно важно при моделировании процесса обучения иностранному языку для специальных целей [7]. Особое внимание уделяется проективным, исследовательским и медийным компетенциям будущих учителей. Это позволяет решить в рамках профессионально ориентированного иноязычного образования следующие задачи:
- формировать понимание роли лингвострановедческой компетенции для адекватного общения и взаимопонимания с носителями изучаемого иностранного языка;
- формировать способность осознавать особенности ментальности носителей другого языка, зафиксированные в языковых знаках и отраженные в речевых действиях;
- формировать понимание отражённых в языке «чужих» стереотипов поведения, связанных с национальными традициями, обычаями, и умение воспринимать их путем переноса на свои, что требуется для гармоничной интеркультурной коммуникации;
- побуждать к постоянному сравнению имевшихся ранее знаний о культуре страны изучаемого языка с вновь полученной фоновой информацией языковых единиц, со знаниями и понятиями о своей стране;
- мотивировать заинтересованность, инициировать языковую культуропознающую рефлективную деятельность;
- показать единицу языка (слово) как объект культуры в широком смысле;
- познакомить с языковыми единицами, маркированными национальной действительностью, связанными с географическими понятиями (названия морей и океанов, особенности береговой линии, рельефа, климата и растительности и т.п.), особенностями национальной культуры, общественно-политической жизни, государственным устройством, экономикой, традициями и обычаями страны изучаемого языка, с важнейшими историческими событиями, культурно-историческими и социальными ассоциациями;
- изучить вопрос о целесообразности обучения культуре иноязычной страны через язык, его национальное содержание [3];
- развивать практические умения:
а) сравнительно-сопоставительного анализа языковых явлений, обладающих культурно-историческим, социально-культурным компонентом, в изучаемом и родном языках в различных тематических областях; выделения в тексте лингвострановедчески значимых языковых единиц; предвидения возможных случаев проявления лингвострановедческой и социокультурной интерференции в речевой деятельности учащихся;
б) ориентации учащихся относительно связи между языком и культурой страны изучаемого языка, особенностями проявления национальной специфики в социокультурном поведении ее представителей; относительно отражённых в языке черт сходства и различия культур родной и чужой страны;
в) использования аутентичных материалов, активных форм обучения, внеклассных мероприятий, направленных на решение конкретных задач аккультурации;
г) анализа и выделения отражённых в языке черт сходства и различия родной и изучаемой культур; воспитание учащихся в духе уважения, симпатии, с одной стороны, к народу-носителю изучаемого языка, а также его социокультурным ценностям, с другой стороны - к национальным традициям, обычаям, культурному достоянию родной страны [4];
- развивать исследовательские умения:
а) работы с научной литературой, страноведческими и лингвокультуроведческими словарями, а также другими источниками культурно-специфической информации для достижения синтеза полученных знаний, умения обобщать и систематизировать лингвострановедчески значимую информацию;
в) технологической деятельности (производить отбор, методическую обработку аутентичных материалов с учетом возрастных особенностей и интересов учащихся и распределять данные материалы по этапам обучения; выбирать наиболее эффективные приемы и способы ознакомления учащихся с культурой страны изучаемого языка). Для решения вышеуказанных задач разработано содержание обучения, которое носит теоретическую и практическую направленность.
Формирование лингвострановедческой компетенции обеспечит всестороннее развитие студентов и осознание будущими бакалаврами и магистрами себя полилингвальными и поликультурными личностями в профессионально ориентированном иноязычном пространстве.
Подготовлено в рамках проекта 046-М Программы стратегического развития ПГПУ.
Рецензенты:
Безукладников Константин Эдуардович, доктор педагогических наук, профессор, заведующий кафедрой методики преподавания иностранных языков, Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Пермь.
Косолапова Лариса Александровна, доктор педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой педагогики, Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Пермь.