Сетевое издание
Современные проблемы науки и образования
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,006

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ МАГИСТРАНТОВ-НЕФИЛОЛОГОВ В РОССИЙСКОМ ВУЗЕ (ОПЫТ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ)

Любимова Н.А. 1 Смелкова И.Ю. 2 Туана Е.Н. 3
1 ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет»
2 ФГКВОУ ВПО «Военная академия связи имени Маршала Советского Союза С.М. Буденного»
3 ФГАОУ ВО «Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого»
В статье рассматриваются основные проблемы при обучении русскому языку иностранных магистрантов нефилологических специальностей, дается представление об учебно-методическом комплексе, используемом на занятиях по русскому языку для иностранных студентов магистратуры первого курса: темах, видах и системе заданий, которые направлены на помощь обучающимся в академической адаптации к учебно-профессиональной сфере в российском вузе. Актуальность темы обусловлена необходимостью поиска преподавателями-русистами новых подходов к обучению русскому языку иностранных студентов программ магистратуры в высшей школе. Целью исследования явилось создание и представление учебно-методического комплекса по русскому языку на основе выявленных факторов, влияющих на эффективность обучения и академическую адаптацию иностранных студентов в условиях российского университета. Материалом для научного исследования послужили результаты контроля усвоения знаний в устной и письменной формах в соответствии с программой магистратуры по русскому языку для студентов первого года обучения. Методами исследования явились анализ и обобщение данных, полученных на основе наблюдения, анкетирования, интервьюирования в экспериментальных группах иностранных студентов, изучающих русский язык по новому учебно-методическому курсу. Результат многолетнего опыта работы в иностранной аудитории представлен авторами в виде фрагментов из учебно-методического комплекса по курсу «Карьерная адаптивность (русский язык)», применяемого на практических занятиях для обучения научному стилю речи и решения вопросов, связанных с академической адаптацией иностранных студентов магистратуры в условиях языковой среды. Статья может быть полезна для преподавателей-русистов, обучающих иностранных магистрантов как в гуманитарных, так и в негуманитарных вузах.
русский язык как иностранный
практические занятия
иностранные магистранты
иностранные магистранты-нефилологи
научный стиль речи
учебно-профессиональная сфера
выпускная квалификационная работа
академическая адаптация
1. Шерехова О.М. Формирование академической грамотности у магистрантов в процессе изучения иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации // Высшее образование в России. 2022. Т. 31 № 5. С. 150-166.
2. Лукьянова М.Н. Проблемы обучения языку специальности иностранных магистрантов // Филологические чтения ЯрГУ им. П.Г. Демидова. Составитель Е.А. Федорова / под редакцией М. В. Шамановой, Л.Г. Антоновой, Н.Ю. Ивойловой, Е.Ю. Колтышевой; Ярославский государственный университет им. П. Г. Демидова. 2018. С. 271-276.
3. Шепелева Н.Ю. Особенности преподавания иностранных языков в магистратуре гуманитарного вуза // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. Серия: Педагогика. Психология. Социальная работа. Ювенология. Социокинетика. 2015. Т. 21. № 4. С. 193-196.
4. Звонарева Н.Б., Звонарева Е.В. Особенности преподавания иностранного языка в магистратуре неязыкового вуза // Иностранные языки в экономических вузах России. Всероссийский научно-информационный альманах. СПб., 2017. С. 101-105.
5. Инструкция по подготовке выпускной квалификационной работы в электронно-информационной образовательной среде университета. СПб.: ПОЛИТЕХ, 2021. 12 с.
6. Требования к структуре и оформлению выпускных квалификационных работ. СПб.: СПбПУ, ПОЛИТЕХ, 2020. 40 с.
7. Малько А.И. Обучение языку специальности на занятиях по РКИ на II ступени высшего образования // Язык. Общество. Медицина: сборник материалов ХIХ Республиканской студенческой конференции с международным участием и ХVI Республиканского научно-практического семинара «Формирование межкультурной компетентности в учреждениях высшего образования при обучении языкам». Гродно, 2020. С. 327-329.
8. Любимова Н.А., Бузальская Е.В. От приема к методу: как пройти этот путь с наименьшими потерями. СПб.: Златоуст, 2016. 96 с.

Все большее количество иностранных студентов выбирают обучение в российском вузе не только по программам бакалавриата, но и по программам магистратуры различных направлений подготовки. Контингент иностранных обучающихся можно охарактеризовать как разноплановый, так как одни студенты-магистранты уже обучались в балавриате в России, а другие приезжают в российский университет после окончания бакалавриата у себя в стране с целью получить высшее образование по выбранной специальности на русском языке, при этом не имея достаточного уровня владения русским языком для прохождения обучения. В связи с этим перед преподавателями-русистами ставится задача за короткие сроки обучить иностранных магистрантов русскому языку так, чтобы они смогли не только прослушать специальные дисциплины по программам обучения, но и написать выпускную квалификационную работу (ВКР) на иностранном языке [1].

Актуальность темы обусловлена поиском эффективных методов обучения иностранных студентов-магистрантов русскому языку, проблемой создания такого курса, который должен учитывать интерес, поддерживать мотивацию к изучению языка, иметь практическую значимость и быть актуальным для иностранных студентов в процессе обучения в российском вузе, способствовать формированию уровня академической грамотности с целью развития навыков и умений работы с научным текстом на иностранном языке как источником научной информации.

Цель исследования – определить факторы, влияющие на эффективность обучения русскому языку и успешную академическую адаптацию иностранных студентов первого курса магистратуры к обучению в российском вузе, а также представить контент учебно-методического комплекса и примеры заданий из практических занятий, помогающих решать проблемы, связанные с обучением и удовлетворением коммуникативных потребностей в условиях языковой среды российского вуза.

Объектом исследования является процесс обучения русскому языку иностранных студентов-магистрантов в российском вузе.

Предметом исследования является процесс обучения иностранных магистрантов-неофилологов русскому языку на практических занятиях по системе специальных заданий учебно-методического комплекса «Карьерная адаптивность (русский язык)» с учетом уровня владения русским языком, новых форм, методов обучения и коммуникативных потребностей студентов.

Материал и методы исследования

Материалом для научного исследования явились результаты проведенного контроля в письменной и устной формах приобретенных студентами-магистрантами знаний по русскому языку в соответствии с программой первого года обучения в российском университете, а также усвоения полученной информации на практических занятиях по русскому языку о системе обучения в магистратуре вуза. Методы исследования – наблюдение, анкетирование, интервьюирование, анализ и обобщение полученных результатов в экспериментальных группах иностранных студентов, которые обучались русскому языку по новому учебно-методическому курсу. На основании метода контент-анализа представлены результаты, показывающие эффективность использования курса «Карьерная адаптивность (русский язык)».

Результаты исследования и их обсуждение

Русский язык является основным предметом, успешное овладение которым дает возможность иностранным студентам получить качественное высшее образование по выбранной специальности. Обучение языку специальности – это особое направление в методике преподавания русского языка как иностранного (РКИ), а контингент иностранных магистрантов выделяется как отдельная категория студентов вуза. Обучение в вузе предполагает обязательный учет будущей профессии, поэтому обучение должно проводиться на основе текстов учебников и учебных пособий по профилирующим дисциплинам, преподаваемым в данном вузе [2].

Основной целью обучения иностранному языку в магистратуре неязыкового вуза является достижение студентами-магистрантами уровня практического владения иностранным языком, позволяющего использовать его в их будущей профессиональной деятельности и научной работе, включающего также повседневное и профессиональное общение. Одной из целей обучения студентов является формирование базовых знаний, развитие умений и навыков для правильного понимания, перевода и обработки информации текстов на иностранном языке. Специалист, обладающий магистерской степенью, должен быть широко эрудирован, владеть методологией научного творчества, новейшими информационными технологиями, разнообразными методами получения, обработки и фиксации научной информации [3, c. 194].

Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) указывает на то, что выпускник, освоивший программу магистратуры, должен быть готов решать такие профессиональные задачи, как поиск, анализ и оценка источников информации; сбор, обработка, анализ и систематизация информации по теме исследования; подготовка данных для составления обзоров, отчетов и научных публикаций. Также выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями: готовностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности; способностью представлять результаты проведенного исследования научному сообществу в виде статьи или доклада. Таким образом, для того чтобы решать указанные выше задачи, студент магистратуры в процессе изучения иностранного языка должен освоить следующие навыки: 1) аннотировать и реферировать иноязычные тексты, обрабатывать деловую корреспонденцию, составлять резюме, подавать заявки на международные конкурсы, выставки и конференции; 2) выступать с научными сообщениями и докладами на иностранном языке (участвовать в международных конференциях, конкурсах, выставках); 3) делать презентацию творческого проекта и вести дискуссию на иностранном языке [4, c. 101].

Целью всего курса русского языка для магистрантов на протяжении двухлетнего обучения является карьерная адаптивность иностранных студентов к учебно-профессиональной сфере российского университета. На занятиях решаются учебно-воспитательные и коммуникативные задачи. На практических занятиях по русскому языку задачей преподавателя русского языка является формирование коммуникативной компетентности в учебно-профессиональной сфере вуза с целью дальнейшего общения на неродном русском языке. Формирование коммуникативной компетентности на иностранном языке происходит на языковом и речевом уровнях, что предполагает совмещение всех аспектов языка и речи. Необходимым требованием является овладение навыками и умениями как в устной, так и в письменной формах с использованием средств языка и норм речевого этикета в учебно-профессиональной и научной сферах. Сформированность навыков и умений коммуникативной компетентности предполагает овладение необходимым запасом лексики, умение пользоваться лексико-грамматическими конструкциями русского языка с учетом речевой ситуации для достижения цели исходя из потребностей говорящего, овладение навыками и умениями публичного выступления и ведения диалога на иностранном языке, навыками и умениями работы с научной литературой, создания и написания вторичного текста (аннотации, реферата, выпускной квалификационной работы магистра).

Исходя из требований к уровню овладения иностранным языком, предъявляемых к студентам магистратуры, можно отметить, что они испытывают следующие трудности: 1) недостаточный уровень владения языком для обучения в российском вузе из-за того, что отдельный контингент обучающихся заканчивал бакалавриат у себя в стране (среди респондентов эту проблему выделяют 85% магистрантов и 90% преподавателей-русистов); 2) различный уровень владения языком у студентов в одной учебной группе (среди респондентов 68% преподавателей-русистов гуманитарных и 93% негуманитарных вузов); 3) недостаточная информированность о целях, задачах применительно к этапам обучения (84% респондентов среди магистрантов); 4) неумение или незнание того, какими информационными ресурсами должны пользоваться, как найти нужную информацию на информационном сайте (73% респондентов среди магистрантов); 5) неумение и незнание того, как общаться с руководителем ввиду отсутствия культурных знаний в сфере речевого общения и недостаточности уровня владения русским языком для общения в учебно-научной и профессиональной сферах (87% респондентов среди магистрантов); 6) небольшое количество часов иностранного языка в программе магистратуры вуза, нехватка времени на решение большого количества практических задач (81% респондентов среди преподавателей-русистов). Кроме того, самым важным требованием для успешного окончания программы магистратуры являются написание и защита выпускной квалификационной работы. ВКР должна быть написана по инструкции [5] и в соответствии с требованиями вуза к написанию и оформлению выпускной квалификационной работы на русском языке по выбранной специальности [6], что предполагает умение работать с научной литературой, написание вторичного научного текста, составление устного выступления и ведение диалога на русском языке.

На основании вышесказанного преподаватель-русист на каждом практическом занятии должен ставить промежуточные цели и задачи с ориентацией на конечный результат обучения: 1) подбор учебно-методического материала, адаптирование его с учетом потребностей иностранных учащихся и решения учебно-методических задач; 2) выбор средств обучения; 3) выбор формы контроля (тесты, мини-сообщения на научную тему, вопросно-ответные формы и т.д.); 4) критерии оценки успеваемости обучающихся.

Для формирования навыков устной и письменной речи преподаватель подбирает учебно-методический материал на основе учебно-научных и научных текстов, расширяющих знание учащихся о целях обучения по программе магистратуры согласно выбранной специальности, а также формирующих необходимый запас лексики, знаний грамматики для чтения, прослушивания научных текстов, составления собственных высказываний и написания научного текста (аннотации, реферата, научной статьи, выпускной квалификационной работы), навыков и умений составления устных высказываний для выступлений перед аудиторией и общения в учебно-профессиональной сфере, навыков и умений составления письменных научных текстов на основе чтения научной литературы, прослушивания научной речи и поддержания беседы по научной теме.

Отсутствие навыков ориентации в информационном пространстве, незнание сайтов, трудности в поиске информации, необходимой для обучения, трудности в контакте с административными службами и преподавателями – все это следствие недостаточной языковой подготовки.

Обучение русскому языку начинается с выбора направления подготовки и научного руководителя. Формирование учебных групп иностранных студентов происходит на основе выбранной специальности и направления обучения. В каждом вузе имеются разные направления подготовки магистрантов, в зависимости от направления подготовки выбираются программы обучения по русскому языку.

Новизна проведенного исследования представлена фрагментами программы из учебно-методического комплекса по курсу русского языка, который называется «Карьерная адаптивность (русский язык)» для иностранных студентов нефилологических специальностей, обучающихся по программе магистратуры на первом курсе. Курс был разработан авторами и прошел апробацию в экспериментальных группах иностранных магистрантов, обучающихся на первом курсе Санкт-Петербургского политехнического университета (СПбПУ) Петра Великого по направлениям подготовки Экономика и Менеджмент.

Цель курса – дать иностранным студентам представление о программе магистратуры, сформировать необходимый терминологический аппарат по темам, актуальным для обучения, выработать навыки и умения, требующиеся для общения в учебно-профессиональной сфере.

Предлагаемый курс включает в себя содержательный и обучающий модули.

Содержательный модуль базируется на текстах по темам, актуальным для магистрантов: 1) СПбПУ Петра Великого – университет, в котором вы учитесь. 2) Система высшего образования в России. 3) Уровни высшего образования. 4) Выпускная квалификационная работа (ВКР). 5) Индивидуальный план магистранта. 6) Основные этапы научного исследования. 7) Научный руководитель и магистрант (деловое сотрудничество). 8) Деловая переписка с научным руководителем. Изучение тем помогает иностранным студентам расширить свои знания о вузе и структуре вуза, в котором они обучаются, системе высшего образования в России, получить представление о выпускной квалификационной работе, ее структуре и процессе написания, основных правилах работы с научной литературой, источниках и способах поиска научной литературы и методах работы с научной статьей, основных нормах и правилах общения в учебно-профессиональной сфере с научным руководителем, правилах написания деловых писем и т.д. Содержательный модуль является познавательным, информативным компонентом в системе обучения, он имеет организационное построение и логическую последовательность расположения тем занятий, которая предполагает подачу учебно-методического материала по принципу нарастающей сложности и опоры на предыдущие знания.

Обучающий модуль – это система лексико-грамматических заданий, построенная на основе текстов по темам занятий. Большое внимание на занятиях уделяется работе над научными текстами по специальности, которая предполагает чтение текста и поиск необходимой информации (табл. 1), формулировку ответов на вопросы (табл. 2), анализ языковых средств, содержания и структуры текста, составление аннотаций и рефератов после прочтения текста с целью подготовки к работе над магистерской диссертацией по своей будущей специальности [7, c. 329].

Таблица 1

Пример заданий к теме «Выпускная квалификационная работа (ВКР)»

Задание 1. А) Прочитайте текст. Выполните задание после текста.

Выпускная квалификационная работа (ВКР) представляет собой научное исследование магистранта, выполненное в письменной форме. ВКР относится к одной из учебно-исследовательских работ, в основе которых лежит моделирование уже известных решений. Научный уровень ВКР должен соответствовать программе обучения. Целью научного исследования магистранта является не столько решение научных проблем, сколько свидетельство того, что автор научился самостоятельно вести научный поиск, видеть профессиональные проблемы и знать наиболее общие методы и приемы их решения. После написания выпускной квалификационной работы соискатель степени магистра представляет в Государственную экзаменационную комиссию (ГЭК) свое научное исследование, отзыв на ВКР своего научного руководителя и рецензента, а также справку о выполнении индивидуального плана по профессиональной образовательной программе магистра.

Б) Прочитайте предложения. Ответьте на вопросы «ДА» или «НЕТ».

1) Выпускную квалификационную работу (ВКР) пишет магистрант самостоятельно.

2) Целью ВКР является серьезное научное исследование.

3) В выпускной квалификационной работе моделируются уже известные научные решения.

4) Научный уровень ВКР не должен соответствовать программе обучения.

5) В процессе написания ВКР магистрант должен научиться вести научный поиск и видеть профессиональные проблемы.

6) После написания ВКР ее нужно представить в ГЭК.

Таблица 2

Пример заданий к теме «Основные этапы научного исследования»

Задание 1. Прочитайте микротекст. Назовите основные этапы научного исследования.

Метод исследования – это способ получения, сбора, обработки или анализа данных. Именно задачи, которые ставит перед работой магистрант, определяют методы исследования. Пример методов исследования – это сбор информации, наблюдение, эксперимент, моделирование, анализ, синтез, системный подход. Примером методов обработки данных являются качественные и количественные методы. Методы могут применяться как по отдельности, так и вместе, дополняя друг друга.

Задание 2. Сформулируйте и запишите ответы на вопросы.

Что представляют собой методы исследования? От чего зависит выбор методов для исследования в научной работе? Как вы думаете, что нужно сделать на этапе организации работы над научным исследованием?

Предтекстовые, притекстовые и послетекстовые задания, которые выполняются на занятии в определенной последовательности и расположены по принципу поэтапного введения нового материала на основе полученных знаний, имеют целью также повторение, закрепление и проверку усвоения материала.

Целями каждого занятия являются обязательное формирование терминологического аппарата, активизация и систематизация лексико-грамматического материала по языку специальности, формирование и развитие навыков и умений построения собственного высказывания от минимальной единицы речи – предложения до текста в устной и письменной формах. При формировании терминологического аппарата иностранных студентов на занятиях уделяется внимание основным терминам и понятиям научного исследования (например, «научное исследование», «термин», «понятие термина», «методы исследования», «приемы исследования», «подход», «выпускная квалификационная работа (ВКР)», «сбор данных», «анализ данных», «содержание», «глава», «раздел», «гипотеза», «научная новизна» и др.) [8].

Большое значение в обучающем компоненте отводится составлению и подготовке словарей по каждой теме (табл. 3) с переводом на родной язык обучающихся. Перевод осуществляется как преподавателем с помощью электронных словарей, так и самими студентами. Таким способом можно обеспечить более правильное понимание лексики в контексте информативного компонента изучаемой темы.

Таблица 3

Словарь к теме «Выпускная квалификационная работа магистранта (ВКР)»

магистрант

магистр

магистерский

выпускная квалификационная работа (ВКР)

соискатель

соискатель (чего?) степени магистра

руководитель

руководить (чем?)

научный руководитель

рецензент

рецензировать (что?)

рецензия (на что?)

отзыв (на что?) на ВКР

положительный отзыв (кого?)

отрицательный отзыв (кого?)

индивидуальный план (кого?)

образовательная программа

направление

направление подготовки (где?)

исследование

исследовать (что?)

область научных исследований

модель

моделирование

моделировать (что?)

гипотеза = предположение

выдвигать (что?) гипотезу

строить (что?) предположение

поиск

научный поиск

искать (что?) – найти (что?)

решение (литературу, статьи)

актуальность

новизна

В конце каждого занятия есть задания для контроля (табл. 4), которые позволяют преподавателю проверить, насколько студенты-магистранты усвоили знания по теме.

Таблица 4

Тестовое задание к теме «Выпускная квалификационная работа (ВКР)».

Прочитайте предложения. Выберите возможные варианты правильных ответов

1. Магистрант пишет ………

а) выпускную квалификационную работу

б) рецензию

в) образовательную программу

2. Выпускная квалификационная работа должна решать………….

а) актуальную научную проблему

б) область научных интересов

в) поиск научных статей

3. Рецензент должен дать…. на выпускную квалификационную работу.

а) положительный отзыв

б) отрицательный отзыв

4. Обучение в магистратуре проходит по……

а) направлению подготовки

б) научной проблеме

в) научным интересам

5. Для написания ВКР магистрант должен осуществить….

а) поиск научной литературы

б) выбор актуальность темы

в) получение положительного отзыва

6. При выборе темы выпускной квалификационной работы нужно учитывать……

а) актуальность темы

б) научные интересы

в) образовательную программу

7. Студент магистратуры – это…..

а) магистр

б) рецензент

в) магистрант

7. В выпускной квалификационной работе должны быть …………

а) тема

б) гипотеза

в) анализ научной литературы

Практические занятия в учебно-методическом комплексе по курсу «Карьерная адаптивность (русский язык)» включают задания репродуктивного, репродуктивно-продуктивного и продуктивного типов. Подбирая задания в соответствии с уровнем владения языком студентами в учебной группе, а также с целями и задачами занятия, преподаватель увеличивает объем и сложность заданий, что позволяет как решать учебно-методические задачи на промежуточном этапе обучения, так и достигать положительных результатов в решении конечных задач в обучении.

Содержательный модуль курса направлен на удовлетворение актуальных потребностей иностранных студентов-магистрантов в учебно-профессиональной сфере российского университета. Обучающий компонент включает в себя определенную систему заданий с лексико-грамматическим материалом, направленную на формирование и развитие языковых и речевых навыков и умений в русском языке.

Заключение

Обучение иностранных магистрантов в российских вузах на русском языке представляет собой актуальную тему для научных исследований в педагогике высшей школы. В ходе реализации учебных программ магистерской подготовки на русском языке как в гуманитарных, так и в негуманитарных вузах учащиеся и преподаватели отмечают схожие проблемы, среди которых основной является недостаточный уровень владения русским языком. Многолетний опыт работы в иностранной аудитории позволил авторам создать и апробировать учебно-методический комплекс по курсу «Карьерная адаптивность (русский язык)», который применяется на практических занятиях и позволяет не только успешно обучать научному стилю речи, но и решать вопросы, связанные с академической адаптацией иностранных магистрантов к учебно-профессиональной среде российского вуза. В результате применения новых методов и подходов к обучению решаются учебно-методические задачи по формированию коммуникативной компетентности, формируются и развиваются необходимые навыки и умения иностранных учащихся в русском языке для обучения по программам магистратуры различных направлений подготовки в российском вузе.


Библиографическая ссылка

Любимова Н.А., Смелкова И.Ю., Туана Е.Н. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ ИНОСТРАННЫХ МАГИСТРАНТОВ-НЕФИЛОЛОГОВ В РОССИЙСКОМ ВУЗЕ (ОПЫТ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ) // Современные проблемы науки и образования. – 2022. – № 6-1. ;
URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=32279 (дата обращения: 29.03.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674