Сетевое издание
Современные проблемы науки и образования
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,006

ОПЫТ ОРГАНИЗАЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ В РАМКАХ РЕАЛИЗАЦИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ

Заболотная С.Г. 1 Коровина И.А. 1
1 ФГБОУ ВО «Оренбургский государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации
Необходимость лингвистической подготовки на постдипломном этапе в медицинском вузе доказана временем. Активный обмен профессиональной информацией, умение адекватной интерпретации коммуникативного поведения в диалоге культур актуализируют ресурсные возможности непрерывного лингвистического образования. В настоящее время настоятельной потребностью прогрессивного специалиста в области медицины становится практическое владение иностранным языком. Это означает не только знание определенных фонетических, лексических и грамматических структур, но и, самое главное, наличие умений и навыков практического использования иностранного языка в различных сферах собственной деятельности. Статья затрагивает проблемы улучшения и совершенствования лингвистического образования в медицинском университете. Пути решения проблемы авторы видят в организации дополнительного лингвистического образования на постдипломном этапе и создании, таким образом, непрерывности лингвистической подготовки. В статье рассматривается опыт организации курсов английского языка для профессорско-преподавательского состава Оренбургского государственного медицинского университета в рамках дополнительной профессиональной программы повышения квалификации. Авторы также затрагивают вопросы особенностей педагогических технологий, применяемых преподавателями на курсах английского языка для сотрудников медицинского вуза. Проведенное исследование подтвердило результативность реализации лингвистической подготовки в рамках дополнительной образовательной программы как возможности развития и усовершенствования иноязычной коммуникативной компетенции для осуществления профессионального общения специалистов в области медицины.
лингвистическая подготовка
дополнительное образование
курсы английского языка
иноязычная коммуникативная компетенция
медицинский вуз
1. Заболотная С.Г., Коровина И.А., Назина О.В. Анализ ценностных приоритетов студентов медицинского вуза в условиях формирования профессиональной направленности при обучении иностранному языку // Современные проблемы науки и образования. 2018. № 4. [Электронный ресурс]. URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=27736 (дата обращения: 10.02.2021).
2. Learning: the treasure within - Report to UNESCO of the International Commission on Education for the Twenty-first Century - Unesco Publishing, 1996. 46 p.
3. Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации». М.: Проспект, 2019. 192 с.
4. Сысоев П.В. Информационные и коммуникационные технологии в лингвистическом образовании: уч. пос. для вузов. М.: Книжный дом «Либроком», 2013. 264 с.
5. Burns A., Richards J.C. The Cambridge Guide to Learning English as a Second Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2018. 362 p.
6. Richards J.C. Key Issues in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 2015. 848 p.
7. Щукин А.Н. Методы и технологии обучения иностранным языкам. М.: Из-во: Икар. 2017. 240 с.
8. Richards J.C., Rodgers T.S. Approaches and methods in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 2014. 303 p.

Открытость и доступность новейших результатов развития как медицинской науки, так и практической медицины, вступление России в международное образовательное пространство дают людям не только доступ к информации, но и возможность широко обмениваться полученными знаниями и достижениями. Обмен профессиональной, научной, академической и культурной информацией подразумевает наличие практических умений и навыков иноязычного общения в рамках диалога культур, что способствует развитию способности к адекватной интерпретации коммуникативного поведения. В современном мире гуманитарного развития общества настоятельной потребностью становится практическое владение иностранным языком как инструментом межкультурной коммуникации. Незнание иностранного языка в настоящее время является ограничителем как для сотрудничества, так и для конкуренции в профессиональной сфере.  Владение же иностранным языком становится средством реализации академической и профессиональной деятельности. Это находит свое подтверждение в требованиях Федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования, констатирующих необходимость формирования и развития у обучающихся способности применять современные коммуникативные технологии, в том числе и на иностранном(-ых) языке(-ах) (УК-4 – категория «коммуникация»); УК-5 (категория «межкультурное взаимодействие»): способности анализировать и учитывать разнообразие культур в процессе межкультурного взаимодействия. Следовательно, значительная роль отводится непрерывности лингвистического образования как фактору, способствующему развитию готовности личности к коммуникации на иностранном языке в реалиях межкультурного взаимодействия.

Специфику лингвистического образования в своих трудах рассматривали Б.С. Гершунский, И.А. Зимняя, Г.А. Китайгородская, И.Я. Лернер, И.И. Халеева и многие другие ученые. Разработкой методологических и методических подходов и приемов обучения иностранным языкам занимались Н.А. Бонк, Н.Д. Гальскова, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, С.Г. Тер-Минасова и др. Анализ работ ученых и проведенные собственные исследования, а также образовательная практика дают нам  возможность рассматривать лингвистическое образование как системный процесс организации обучения (иностранному) языку посредством усвоения обучающимися компетенций, позволяющих осуществлять иноязычную речевую деятельность. Вхождение в академическое и профессиональное пространство иноязычной культуры происходит в условиях изменяющегося ценностного отношения личности специалиста в области медицины к себе, профессии, познанию, межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация подразумевает не только знание иностранного языка, но и ориентацию личности в своеобразии ценностей и культурных особенностей другой страны. Очевидна объективная потребность в формировании межкультурных основ личности специалиста в области медицины. В данном случае имеет место обогащение содержания образования общечеловеческими и профессиональными ценностями, ценностями современной межкультурной коммуникации. Этот факт подразумевает владение не только определенным набором базовых фонетических, лексических и грамматических конструкций иностранного языка, но и возможность их свободного использования в различных сферах деятельности [1].

Согласно ЮНЕСКО, именно язык играет ведущую роль в различных видах коммуникации, поскольку коммуникация открывает путь к развитию всех сфер человеческого общества. ЮНЕСКО отмечает рост осознания важнейшего значения знания иностранных языков, открывающего возможность всеобщему доступу к информации и расширенному доступу к информационно-коммуникационным технологиям. Это не только обеспечивает диалог культур, повышая качество образования, но и свидетельствует о необходимости непрерывного образования через всю жизнь [2]. Основной целью лингвистической подготовки в медицинском вузе становится формирование и развитие у обучающихся иноязычной коммуникативной компетенции.

Цель данного исследования – определение возможности организации лингвистической подготовки в рамках реализации дополнительной образовательной программы на постдипломном этапе в медицинском вузе для развития иноязычной коммуникативной компетенции.

Для достижения поставленной цели предстоит решить следующие задачи, каждая из которых предполагает формирование у обучающихся: субкомпетенций (лингвистической, социокультурной, лингвокультурной и др.) – лингвистических умений и навыков, обеспечивающих речевую деятельность на  иностранном языке (аудирование, говорение, чтение и письмо); речевых и языковых компетенций, дающих возможность применять иностранный язык для извлечения профессионально важной информации, используя разнообразные виды чтения; лингвистических компетенций, позволяющих принимать участие как в устном, так и в профессиональном, академическом и бытовом общении на иностранном языке; общекультурных компетенций путем совершенствования умений речевого общения при изучении культурных реалий других стран. Все это позволит специалисту в области медицины свободно и адекватно ориентироваться в иноязычной среде в различных профессиональных, академических и бытовых ситуациях.

Материал и методы исследования. В исследовании были использованы как теоретические, так и эмпирические методы: анализ современной литературы в области лингводидактики; опрос, наблюдение, анкетирование, проведение самоанализа обучающихся, обобщение полученных данных, а также методы математической обработки данных. В исследовании применялся авторский опросник.

Результаты исследования и их обсусждение. В ходе проведенного исследования была установлена и подтверждена результативность реализации дополнительного лингвистического образования в медицинском вузе, поскольку одним из путей решения проблемы является организация дополнительной лингвистической подготовки, которая призвана совершенствовать и развить иноязычную коммуникативную компетенцию специалистов в области медицины. Иноязычную коммуникативную компетенцию мы рассматриваем как целостное, системное и ценностное качество личности, представляющее собой комплекс иноязычных знаний, умений, навыков, а также ценностных отношений, позволяющих обучающимся управлять собственной деятельностью – от постановки цели, выбора средств ее реализации до оценки (рефлексии) полученного результата.

Развития иноязычной коммуникативной компетенции можно достичь путем организации дополнительной лингвистической подготовки, в том числе на постдипломном этапе. Согласно статье 10 Закона «Об образовании в Российской Федерации», в настоящее время создаются условия для непрерывного образования посредством реализации как основных, так и различных дополнительных образовательных программ [3].

Дисциплина «Иностранный язык» занимает особое место в гуманитарном образовании специалистов медицинского профиля. Основная особенность дисциплины «Иностранный язык» заключается в ценностной ориентации на общение. Организация факультета иностранных студентов, расширение академических возможностей, включая академическую мобильность, участие в зарубежных конференциях актуализировали проблему развития и совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции у сотрудников ОрГМУ.

В 2017 г. кафедрой иностранных языков ОрГМУ были разработаны курсы английского языка в рамках дополнительной профессиональной программы повышения квалификации сотрудников университета «English for teaching medicine» (72 ч). Данные курсы лингвистической подготовки направлены, в первую очередь, на языковую подготовку преподавателей ОрГМУ, работающих на факультете иностранных студентов. Программа курсов включает два модуля: Модуль 1. English for socializing и Модуль 2. English for teaching medicine, построенных на принципах профессиональной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности и аксиологичности.

Методическую основу курсов английского языка в рамках дополнительной профессиональной программы повышения квалификации сотрудников университета составляют учебные пособия издательства Cambridge, а также авторские учебные пособия, получившие гриф РИС ОрГМУ.

По завершении дополнительной образовательной программы слушатели должны:

– знать: основные особенности фонетического, лексического и грамматического аспектов английского языка; англоязычную медицинскую и педагогическую терминологию, употребляемую как в аутентичных научных текстах, так и при проведении занятий на факультете иностранных студентов; основные аспекты культуры стран изучаемого языка, а также модель речевого поведения; основные приемы перевода медицинской литературы; основы делового общения, принципы и методы организации профессиональной коммуникации на русском и иностранном языках;

– уметь: осуществлять поиск новой информации при работе с учебной литературой и литературой по специальности; соотносить профессиональную англоязычную лексику с соответствующей дефиницией на русском языке; понимать устную и письменную речь на английском языке по бытовым, учебным и профессиональным темам; осуществлять обмен англоязычной информацией при устных и письменных контактах в ситуациях бытового и профессионального общения;

– владеть: технологиями эффективной организации учебной деятельности; способами овладения иноязычной коммуникативной компетенцией, обеспечивающей возможности для практического решения коммуникативных задач в разных областях деятельности; средствами общения на английском языке, принятыми в социокультурной, академической и профессиональной сферах.

На занятиях по английскому языку с профессорско-преподавательским составом ОрГМУ используются как традиционные, так и инновационные виды обучения: элементы проблемного, эвристического, личностно-ориентированного обучения; проходят занятия – видеоконференции, собеседования, дискуссии. Очень важным является и разнообразие используемых на практических занятиях форм обучения: взаимосвязь фронтальной, индивидуальной, парной, групповой и коллективной учебной работы служит условием формирования и развития положительного отношения к обучению. При проведении опроса на это указали 96,5% слушателей курсов. На практических занятиях по английскому языку упор делается на развитие разговорных навыков, а также навыков аудирования, т.е. понимания англоязычной речи на слух. Введение и отработка как лексических, так и грамматических структур проводятся с акцентом на их ситуативное использование. Содержание лингвистической подготовки профессорско-преподавательского состава ОрГМУ основывается на изучении реальных явлений иноязычной действительности, прошедших в процессе познания через призму ценностей коммуникативных отношений.

Использование ресурсов сети Internet существенно расширяет возможности самостоятельной работы обучающихся, что подтверждают 97,5% респондентов. Анкетирование и анализ самоотчетов слушателей курсов показали, что обучение на курсах в рамках дополнительной профессиональной программы повышения квалификации: «позволило проводить занятия в группах иностранных студентов на более высоком лингвистическом уровне» – 92,9%; «расширило возможности иноязычного общения» – 84,2%; «способствовало самостоятельному написанию статей на английском языке» – 54,7%.

Ориентация на общение реализуется в комплексе диалогических заданий, имитирующих потребности обучающихся в знании иностранного языка специальности.

Технологическую основу лингвистической подготовки в рамках дополнительного образования составляет сочетание педагогических приемов гуманитарных (работа с кейсами, элементы дискуссии, ролевая игра) и информационно-коммуникационных технологий; активных и интерактивных методов обучения [4].

Применение на практических занятиях активных методов обучения (АМО) дает возможность сделать познавательную деятельность обучающихся более активной за счет повышения учебной мотивации посредством максимального слияния требований учебного процесса с индивидуальными возможностями, способностями и устремлениями слушателей курсов [5]. Суть АМО заключается в том, чтобы в процессе обучения при решении учебно-познавательных и профессиональных задач слушатели курсов могли бы самостоятельно овладеть коммуникативными умениями и навыками [6].

Таким образом, АМО направлены на развитие у обучающихся личностного интереса в решении познавательных задач и возможности применения знаний иностранного языка на практике при работе на факультете иностранных студентов, участии в конференциях и научных исследованиях.

Интерактивные методы обучения (ИМО), в свою очередь, нацелены на более масштабное взаимодействие слушателей курсов не только с преподавателем, но и друг с другом [7].

Рассмотрим наиболее интересные, на наш взгляд, интерактивные методы обучения с точки зрения лингвистического образования.

Достаточно актуальным средством лингвистической подготовки является технология кейс-стади, когда обучение иностранному языку основывается на решении определенных лингвистических, педагогических и профессиональных задач. Работа с кейсом в нашем понимании – это сложная интегративная система, включающая различные способы познания: системный анализ и синтез, моделирование, сравнение и аналогию, проблемный метод, обобщение и конкретизацию, мыслительный эксперимент и др. [8]. По своей сути кейс – это одновременно и задание, и источник информации, дающий возможность развивать умения и навыки чтения, аудирования, говорения и письма в комплексе. Результатом работы по данной технологии в рамках непрерывной лингвистической подготовки становится не только приобретение теоретических знаний, но и развитие практических умений и навыков владения английским языком.

Информатизация образования предполагает использование в рамках дополнительного образования на практических занятиях по английскому языку информационно-коммуникационных технологий (ИКТ). Организация виртуальной профессионально ориентированной образовательной среды, с одной стороны, подразумевает целый комплекс технических средств получения, переработки, передачи и хранения иноязычной информации, с другой – способствует раскрытию личности обучающегося, поддержанию эмоционального баланса, созданию благоприятных психологических условий изучения иностранного языка. Работа в виртуально организованном образовательном иноязычном пространстве медицинского вуза направлена на развитие у специалистов в области медицины практических умений и навыков использования иностранного языка как средства общения, а также на формирование творческих способностей при решении профессиональных и академических задач. Технологической поддержкой создания виртуального образовательного пространства служат клинические презентации с видео- и аудиоматериалами; непосредственное использование ресурсов сети Internet в виде специализированных медицинских и образовательных сайтов.

В процессе реализации лингвистической подготовки в рамках дополнительного образования обучающихся нам удалось определить следующие этапы.

1. Этап методологической и общеобразовательной подготовки предполагает овладение обучающимися базовыми компонентами иноязычных знаний, умений и навыков.

2. Этап методической подготовки характеризуется усвоением обучающимися методов, способов и технологий овладения межкультурной коммуникацией при изучении иностранного языка.

3. Этап практической подготовки подразумевает апробацию приобретенных иноязычных знаний, умений и навыков в реальной профессиональной и академической деятельности.

4. Этап рефлексии способствует развитию у обучающихся ценностного представления о коммуникации на иностранном языке в диалоге культур.

Заключение. Таким образом, организация лингвистической подготовки специалистов в области медицины в рамках реализации дополнительной образовательной программы нацелена на развитие иноязычной коммуникативной компетенции с опорой на активизацию ценностной сферы личности специалиста в области медицины для успешного решения академических, научных и профессиональных задач, обмена иноязычной информацией.

Технологической основой непрерывной лингвистической подготовки в медицинском вузе выступает сочетание гуманитарных и информационно-коммуникационных педагогических технологий.


Библиографическая ссылка

Заболотная С.Г., Коровина И.А. ОПЫТ ОРГАНИЗАЦИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ В РАМКАХ РЕАЛИЗАЦИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ // Современные проблемы науки и образования. – 2021. – № 2. ;
URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=30592 (дата обращения: 29.03.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674