Профессиональная позиция любого преподавателя будет меняться с приобретенным опытом и в процессе работы со студентами. Взаимодействие «преподаватель – студенты» во многом зависит от особенностей каждой конкретной группы, таких как средний возраст студентов в группе; форма обучения (очная, заочная, дистанционная и др.); этнический состав (моноэтнические или полиэтнические группы). Актуальность исследования обусловлена вынужденной необходимостью перехода на дистанционное обучение и повышения привлекательности и конкурентоспособности российского образования на международном рынке образовательных услуг.В мае 2017 г. Совет при Президенте Российской Федерации по стратегическому развитию и приоритетным проектам утвердил паспорт приоритетного проекта «Развитие экспортного потенциала российской системы образования» (краткое наименование проекта «Экспорт российского образования»). Реализация проекта запланирована на период с 2017 по 2025 гг.Методологическая и теоретическая база исследования уже разрабатываласьтакими учеными, как Л.Н. Макарова, И.А. Шаршов (педагогическая деятельность в контексте развития критического мышления, проблемные зоны взаимодействия)[1]; В.Ф. Северина, Г.А. Хромченко (продуктивное учебное взаимодействие преподавателя и студентов в процессе обучения иностранному языку) [2]. Авторы статьи описывают свой опыт работы со студентами Кемеровского государственного университета (КемГУ), опираясь на классификацию представителей Санкт-Петербургской научной школы [3], которые выделяют такие позиции преподавателя, как фасилитатор, консультант, модератор, тьютор и тренер. Взаимодействуя с разными студентами, преподаватель пробует себя в разных ролях, которые могут меняться, часто переходить из одной в другую.
Цель исследования: представить и обобщить опыт взаимодействия преподавателя со студентами в разных ролях, чтобы определить оптимальные формы работыв полиэтнических группах.
Материалом послужили личный опыт работы преподавателей со студентами разных групп, аудио- и видеозаписи фрагментов занятий, результаты опроса/игры «Выбор соседей».
Большинство полиэтнических групп студентов обучаются в КемГУ на направлениях «Экология и природопользование», «Геология» и «Физика». В группе начинающих изучать дисциплину «Иностранный язык» на направлении «Физика» 20 из 26 студентов – иностранные. «Проблема эффективной поликультурно ориентированной организации учебного взаимодействия ставит перед учреждениями высшего образования такие задачи, как обеспечение межкультурного диалога в условиях взаимодействия в полиэтнической группе, сглаживание этнокультурных различий в процессе обучения при сохранении национального своеобразия, создание наиболее продуктивного образовательного пространства для развития диалога и межнационального взаимодействия, интеграция обучаемого в современную поликультурную среду единого культурного и образовательного пространства» [4].Одна и та же ролевая модель преподавания не всегда подходит в таком случае.
Роль преподавателя-фасилитатора заключается в оказании поддержки и педагогической помощи студентам. Мягкая, неимперативная поддержка призвана повысить результативность и продуктивность обучения студентов. Такая роль преподавателя хороша в творческих проектах и заданиях, направленных на изменение мыслительной деятельности. Понятие «фасилитация» происходит от англ. to facilitate –«облегчать, способствовать, содействовать, создавать благоприятные условия» [5]. Под благоприятными условиями здесь можно понимать дружественную полиэтническую среду, которую достаточно легко создать при изучении иностранного языка, так как во взаимодействие вступают как минимум три разные культуры. Также поддержка и ориентирование требуются студентам при подготовке к проектной работе, круглому столу, конференции, тематической дискуссии, при составлении портфолио.
Проведение занятий в дистанционном режиме в первой половине 2020 г. неизбежно привело к работепреподавателя в позиции консультанта. Здесь его роль реализуется через консультирование, которое часто сосредоточено на решении какой-то конкретной проблемы. Формат обучения изменился, и главной задачей стало – научитьстудента учиться в новых условиях. Такой вид консультирования мало подходит для иностранных студентов, которые изучают английский язык. Причинами стали недостаточное техническое оснащение, оторванность от реального общения с одногруппниками и преподавателем. Студенты тюркской группы предпочитают выполнять задания в группе, с поддержкой. В дистанционном формате обучения и с преподавателемв роли консультанта, без традиционного для них изложения материала трудно обеспечить комфортные условия для обучения.
«Технология модерации– этоспособ проведенияучебных занятий, который быстрее приводит к результатам и дает возможность всем участникам принять общие решения как свои собственные»[6]. Модерация направлена на раскрытие потенциальных возможностей студента и его способностей. В основе явления модерации лежит использование специальных технологий, помогающих организовать процесс коммуникации, обмена мнениями исуждениями, которыеподводят обучающихся к принятию решения за счет реализации внутренних возможностей. Принципами модерации являются прозрачность, систематичность и комплексность [6]. Фазы модерации, которые будут задействованы на занятии: инициация, погружение в тему, информирование и инструктирование, проработка содержания темы, эмоциональная разрядка и подведение итогов. Примером может служить аудиторное занятие, связанное с культурными особенностями. Преподаватель взял за основу текст: «ScaleddownHajjtakesplaceinMecca»и задания к нему, направленные на изучение специфики традиций и наследия другой страны [7].Как правило, это упражнения, которые формируют коммуникативные навыки и умения.
«1. ХАДЖ: Студенты перемещаются по классу и рассказывают другим студентам о хадже. Часто меняйтесь партнерами и делитесь своими выводами.
2 ЧАТ: В парах / группах обсудите эти темы или слова из статьи. Что о них будет сказано в статье? Что вы можете сказать об этих словах и своей жизни?
Используйте слова: ежегодный / хадж / священный / Мекка / паломничество / религиозный / долг / путешествие / пандемия /святое / место / официальные лица / меры / вспышка / инфекция / фракция / драгоценный / духовный. Обсуждайте понравившиеся темы» [7]. На этапе проработки темы используются аудирование («угадай ответы», «послушай и заполни пропуски»), вопросы на понимание и ролевая игра; во время эмоциональной разрядки используются игра «Муха – слон» с английскими словами и фонетическая тренировка. В фазе подведения итогов была проведена дискуссия на тему: «Каждый должен в жизни отправиться в паломничество», в ходе которой студенты пришли к выводу о важности уважения к чужой религии, поделились своим мнением о религиозных праздниках в христианстве и мусульманстве. В ходе такой работы у студентов формируется положительный личный взгляд на культуру и религии других стран, который при должном закреплении может перерасти в позитивный стереотип.
Преподаватель-тьютор осуществляет педагогическое сопровождение студентов, организуя групповые проекты. Работа тьютора схожа с деятельностью преподавателя-консультанта: он мотивирует студентов на то, чтобы они опирались на свои устремления, опыт и способности, а не просто воспроизводили заученный материал. Тьютор предлагает проектную деятельность. Взаимодействие с тьютором часто осуществляется дистанционно. Во время дистанционного обучения в КемГУ студентам было предложено объединиться в группы и сделать проектные работы, посвященные их национальным языкам. Представить проекты, посвященные русскому, узбекскому и киргизскому языкам,обучающиеся должны были на английском языке. В группах студенты разделили обязанности и изредка обращались к преподавателю за помощью. Каждый смог внести свой посильный вклад в проект и получить положительный опыт групповой работы, что важно для студентов младших курсов.
Преподаватель-тренер обучает не только специальности, но и мастерству овладения студентом будущей профессиональной деятельностью через систему усвоения определенных знаний. Функция тренера может заключаться в подготовке к публичным выступлениям на научных конференциях по специальности, которые проводятся на английском языке. Например, в КемГУ ежегодно очно проводится страноведческая тематическая олимпиада для студентов неязыковых направлений, к которой обучающиесяготовятся заранее, чтобы продемонстрировать знания об одной из англоговорящих стран (Новой Зеландии, Ирландии, Канаде или Австралии). Тема объявляется заранее, и каждый преподаватель может готовить своих студентов к участию. Иностранные обучающиеся каждый раз максимальнозаинтересованы в данном мероприятии, так как, по их словам, «…чужая культура всегда интересна». Тренерство лучше осуществлять очно, так как большинство конференций и олимпиад проводятся в режиме реального времени и подготовка должна осуществляться соответственно.
Одним из основных требований к организации образовательного процесса является выявление особенностей и мотивов обучающихся, как скрытых, так и очевидных.Из личного общения, опросов и наблюдений авторами были выявлены следующие мотивы и особенности обучающихся тюркской языковой группы: 1) любят работать в группе; 2) поддерживают друг друга в учебе,при выполнении заданий; 3) отмечается сплоченность небольших коллективов; 4) есть явный лидер в группе, который хорошо владеет русским, узбекским языком и преуспевает в изучении английского языка; 5) присуща религиозность (уважение как к своей религии, так и к чужой); славянской языковой группы: 1) не так охотно работают в группе; 2) индивидуалисты; 3) явный лидер может быть, но не так часто проявлен (скорее за ненадобностью, каждый может справиться и сам; 4) религия не является приоритетом; 5) короткий фокус внимания.
Стоит отметить высокий уровень религиозности у студентов из Узбекистана. Каждый год они отмечают важные для них праздники, такие как начало месяца Рамадан, Ураза-байрам, Курбан-байрам и др. Такжеони проявляют интереск религиозным традициям своих одногруппников и преподавателей, поздравляют с праздником Пасхи.
В рамках развития этнокультурного взаимодействия преподаватели проводили игру «Выбор соседей» [8]. Текст задания был следующим: «Представьте себе, что Вы (Ваша семья) собираетесь переехать в Санкт-Петербург, в трехкомнатную квартиру на 5-м этаже многоквартирного дома. У Вас есть возможность выбирать среди нескольких вариантов однотипных квартир и познакомиться с людьми, проживающими на той же лестничной клетке. В будущем эти люди станут Вашими соседями на ближайшие несколько лет. Какое соседство Вы бы предпочли и почему?
- Гражданин Германии, командированный в представительство крупной немецкой фирмы в Санкт-Петербурге, с женой и трехлетним ребенком.
- Азербайджанская семья с пятью детьми в возрасте от четырех до пятнадцати лет, муж работает, жена – домохозяйка.
- Русская семья, проживающая в доме в течение долгого времени: муж, жена, ребенок восьми лет и родители жены. В ближайшее время ожидается рождение второго ребенка.
- Группа граждан Вьетнама, в основном молодые мужчины. Один из них снимает квартиру, остальные живут в ней непостоянно.
- Двадцатипятилетний чернокожий кубинец со своей русской подругой. Он заканчивает аспирантуру в университете и собирается защищать диссертацию»[8,9].
Данная игра была предложена моноэтническим и полиэтническим группам студентов бакалавриата и магистратуры. Заинтересовавшись данной темой, студенты из Кыргызстана, обучающиеся на втором курсе по направлениям «Экология и природопользование» и «Геология», предложили провести эту игру дистанционно и среди своих одноклассников, которые теперь обучаются в вузах России и зарубежом. Данное задание вызвало неподдельный интерес у студентов.Ответы на него, даже в пределах одной группы, были часто прямо противоположными, и аргументы, которые приводили одногруппники, казались порой непонятными из-за разницы менталитетов. Кроме студентов КемГУ, в опросе приняли участие студенты изАкадемии туризма (г. Бишкек, Кыргызстан); БГТУ «ВОЕНМЕХ» им. Д.Ф. Устинова (г. Санкт-Петербург, Российская Федерация); Кыргызско-Российского Славянского Университета (г. Бишкек, Кыргызстан); Кыргызского государственного университета культуры и искусств им. Бубусары Бейшеналиевой (г. Бишкек, Кыргызстан); Киргизского государственного технического университета имени И. Раззакова (г. Бишкек, Кыргызстан);Ошского государственного университета (г. Ош, Кыргызстан); Эгейского университета (г. Измир, Турция); Международногоуниверситета в Центральной Азии(г. Токмак, Кыргызстан). Всего в игре приняли участие 154 человека. Результаты опроса приведены в таблице в процентном соотношении (табл. 1).
Таблица 1
Результаты выбора вариантов ответа в игре «Выбор соседей»
Варианты ответа |
Студенты (%) |
||||
Бакалавры славянской языковой группы КемГУ (70 человек) |
Бакалавры тюркской языковой группы КемГУ (16 человек) |
Магистранты славянской языковой группы КемГУ (20 человек) |
Бакалавры тюркской языковой группы другого российского вуза (8 человек) |
Бакалавры тюркской языковой группы зарубежных вузов (40 человек) |
|
Вариант 1 (граждане Германии) |
50 |
56,25 |
50 |
75 |
50 |
Вариант 2 (азербайджанская семья) |
1,4 |
0 |
0 |
0 |
12,5 |
Вариант 3 (русская семья) |
0 |
12,5 |
15 |
0 |
25 |
Вариант 4 (граждане Вьетнама) |
1,4 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Вариант 5 (чернокожий кубинец с подругой) |
47,2 |
32,25 |
35 |
25 |
12,5 |
Итого (%) |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
Как мы видим, большинство отдало предпочтение в соседстве гражданам Германии, потому что они «любят дисциплину, соблюдают порядок», «если их командировали в другую страну, значит, они очень ответственные и порядочные люди», – так отвечали студенты. На втором месте оказались чернокожий кубинец с подругой, интерес к ним объяснялся тем, что он пишет диссертацию: «Мне просто интересно, как он будет планировать свою диссертацию,потому что я сама насчет этого подумывала», – ответила студентка из г. Санкт-Петербурга. Второй по частотности ответ с выбором кубинца в качестве соседа встречался среди студентов славянской языковой группы: «Куба – дружественная нам страна!»
Третье место в ответах занимает русская семья. Большинство выбравших этот вариант – студенты тюркской группы: «Не делю людей по национальности, но мне бы хотелось жить по соседству с русскими, так как они очень открытые и позитивные. А еще мне нравится их черта, такая, что они, правда, умеют отдыхать и веселиться», «Люди другой национальности – интересно». Также русскую семью выбрали магистранты, а их возраст был старше 25 лет, и почти все имели детей: «Нам нужны соседи с детьми, чтобы нашим ребятам было с кем играть». На четвертом и пятом месте по частотности были азербайджанская семья и граждане Вьетнама. Студентов, выбравших данный вариант, было мало, как раз из-за отрицательных стереотипов, сложившихся в обществе. Те, кто выбрал данных соседей, имели либо положительный опыт в общении с ними, либо личную заинтересованность: «Мне надо жениха искать, а среди вьетнамцев одни мужчины, я за них!», «Я выбрала азербайджанскуюсемью, так как эта семья, даже имея детей, не будет создавать недоброжелательную обстановку, всегда будет дружелюбна и будет соблюдать правила проживания». Таким образом, не было варианта, который бы не был выбран. В этом упражнении хорошо прослеживаются этнокультурные стереотипы, на основе которых часто происходит выбор. Студенты сами пришли к выводу, что каждая из этих семей (независимо от национальности, личного опыта общения или стереотипов) по соседству может быть для кого-то очень хорошим вариантом. Данный факт показывает, что преподаватели в роли модераторов привели студентов к нужному выводу.
Результаты исследованияпоказали, чтов дистанционном формате обучения в многонациональной группе хорошо зарекомендовали себя две модели взаимодействия: консультации и тьюторство, их проще всего осуществлять онлайн, так как нет необходимости личного участия. Дистанционный формат обучения – вынужденная мера, в нем еще нет большого опыта работы. Роль преподавателя – фасилитатора, модератора и тренера – эффективно применять очно. Выбранная роль зависит от задач, поставленных перед студентами и преподавателем в полиэтнической группе. В поиске мотивации к обучению в такой группе лучше всего и будетобращаться к многонациональности студентов, так как дисциплина «Иностранный язык» способствует не только изучению другого языка, но и адаптации к чужой культуре. Преподаватель в таком случае – носитель не только своей культуры, но и культуры изучаемого языка.
Выводы. Были рассмотрены пять моделей взаимодействия «преподаватель – студенты» в разных по национальному составу группах. Каждая модель имеет неоспоримые плюсы для разных видов деятельности. Представляется важным менять модели работы в группах на очном и дистанционном обучении. Каждая из них способствует росту преподавательской компетенции и субъектной позиции студента и благоприятно влияет на образовательное взаимодействие.
Работа выполнена при финансовой поддержке фонда РФФИ, проект № 19-013-00805 А «Модели педагогической интеракции в процессе обучения иностранному языку в полиэтнической среде вуза».
Библиографическая ссылка
Ресенчук А.А., Тунёва Н.В. ПРАКТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ«ПРЕПОДАВАТЕЛЬ – СТУДЕНТЫ» В ПОЛИЭТНИЧЕСКИХ ГРУППАХ ВУЗА В ОЧНОМ И ДИСТАНЦИОННОМ ОБУЧЕНИИ // Современные проблемы науки и образования. 2020. № 5. ;URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=30148 (дата обращения: 03.04.2025).
DOI: https://doi.org/10.17513/spno.30148