Одной из важнейших задач транспозиционной грамматики русского языка является исследование модаляции существительных, прилагательных, местоимений, наречий (в том числе в функции предикатива), глаголов в разных формах - финитной форме, инфинитива и краткого страдательного причастия как особого типа транспозиции языковых единиц в межкатегориальный семантико-синтаксический разряд модальных слов; выявление экстралингвистических и лингвистических и причин, семантических и морфологических предпосылок, форм, ступеней ипредела данного транспозиционного процесса. Весьма актуальным представляется и изучение признаков модаляции единиц разной категориальной принадлежности, заключающихся в изменениях на уровне их лексической и общеграмматической семантики, лексико-грамматических разрядов, морфологических категорий, парадигматики, морфемной организации, валентности, фонетической структуры и др.; комплексный анализ функциональных и функционально-семантических омонимов, разного рода синкретичных речевых структур, в том числе находящихся в зоне одновременного влияния (взаимодействия) 3, 4 классов слов и синтезирующих в разной пропорции дифференциальные признаки исходных частей речи и модальных слов, а также семантико-грамматические свойства, развившиеся в той или иной словоформе в результате «параллельного» воздействия на нее в речи каких-то других лексико-грамматических разрядов (см. также наблюдения в исследованиях [1-2; 4; 6 -17]).
Результаты и обсуждение
В центре внимание настоящей работы - проблема синтаксических условий модаляции, рассмотренная на материале деепричастных конструкций. Наблюдения показывают, что транспозиция деепричастий типа судя (по всему), (откровенно) говоря, (грубо) выражаясь, пользуясь (случаем) в межчастеречный разряд модальных слов и выражений возможна лишь в определенных синтаксических условиях. Рассмотрим их.
Прежде всего, здесь следует назвать такой важный фактор, как наличие при деепричастии зависимых слов, эксплицирующих субъективно-модальную семантику. Имеются в виду адвербиальные и предложно-падежные или беспредложные субстантивные словоформы, при помощи которых говорящий в разных аспектах оценивает высказывание (или его часть), характеризует их содержание и форму, соотносит сообщаемое с источником информации (ср.: судя по прогнозам синоптиков...) и проч. Такого рода распространители деепричастий образуют, в сущности, смысловой центр вводной конструкции. Однако сами деепричастия при этом, будучи метатекстовыми операторами, оказываются малоинформативными и легко могут быть эллиптированы без существенной потери общего смысла высказывания. Ср., например, смысловую эквивалентность следующих фраз-реплик диалога:
(1) Короче говоря, он там больше не работает;
(2) Короче, он там больше не работает.
Важным условием модаляции деепричастий является и синкретизм их семантико-синтаксических свойств, а именно употребление в функциях второстепенного сказуемого и внешнего обстоятельства условия.
Ср., например, модаляцию деепричастия говоря в составе обособленного оборота:
(3) Говоря откровенно, я невольно бы выдал приятеля (деепричастие в функциях второстепенного сказуемого и обстоятельства условия: ‘если бы я говорил откровенно, то невольно бы выдал приятеля') -- > Говоря откровенно, реакция на мои слова была неожиданной (вводная конструкция с отдеепричастным модалятом в значении условия: ‘если говорить откровенно, реакция на мои слова была неожиданной').
Функциональный сдвиг при вводно-модальном употреблении наблюдается и у деепричастных конструкций, выступающих как только в функции второстепенного сказуемого (4), так и при совмещении данной функции с функциями внутренних и внешних обстоятельств других (кроме условия) семантических типов (5-7). Ср.:
(4) Он нервно шагал по палубе, говоря словами героя пьесы Шекспира «Быть или не быть...» (деепричастие в функции второстепенного сказуемого) -- >Говоря словами классика, это речь не мальчика, но мужа (отдеепричастный модалят в составе вводной конструкции со значением условия: ‘если говорить словами классика, то это речь не мальчика, но мужа');
(5) Говоря по-английски с отличным акцентом, по-русски он изъяснялся почти как иностранец (деепричастие в функциях второстепенного сказуемого и обстоятельства уступки: ‘хотя по-английски говорил с отличным акцентом, по-русски он изъяснялся почти как иностранец') --> Он был... в то же время истинно русским человеком и, говоря по-французски, лояльным, противником всякого рода незаконных, а тем паче предосудительных мер всяко города...(Д. И. Менделеев. Заветные мысли) (отдеепричастный модалят в составе вводной конструкции со значением условия: ‘если говорить по-французски, лояльным противником...');
(6) Изъясняясь проще, я надеялся найти понимание у этой категории слушающих (деепричастие в функциях второстепенного сказуемого и обстоятельства способа действия: ‘я надеялся найти понимание тем, что изъяснялся проще') -- >Такие покрытия, изъясняясь проще, не должны быть шероховатыми (отдеепричастный модалят в составе вводной конструкции со значением условия ‘если изъясняться проще, не должны быть шероховатыми...');
(7) Несмотря на возмущение, он старался сдерживать себя, мягко выражаясь в адрес оппонента (деепричастие в составе обособленной конструкции со значениями второстепенного сказуемого и обстоятельства образа действия) --> Эта пьеса, мягко выражаясь, не лучшая у Леонида Зорина (М. Козаков. Актерская книга) (вводная конструкция с отдеепричастным модалятом в значении условия: ‘если мягко выражаться, эта пьеса не лучшая...').
Как видно из приведенных примеров, наличие условно-следственных отношений между основной и второстепенной предикациями в высказывании служит важной семантико-синтаксической базой для транспозиции деепричастий с зависимыми словами типа говоря откровенно, грубо выражаясь в вводно-модальные конструкции. Внешняя синтаксическая функция обстоятельства условия благоприятствует их модаляции.
К важным синтаксическим условиям модаляции деепричастий относится и сам структурно-семантический тип предложения, в котором происходит транспозиция деепричастного оборота в вводно-модальную конструкцию. Наблюдения показывают, что модаляция деепричастий возможна как в двусоставных, так и в односоставных предложениях. Ср. типовые конструкции:
(8) Двусоставные предложения:
(а) Я могу уже сейчас, судя по результатам социологических опросов, предположить, что шансов на победу у них нет [деепричастие с зависимыми словами; субъект основного (могу предположить) и второстепенного (судя) действий совпадает: Я; ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Я могу уже сейчас, если судить по результатам социологических опросов, предположить, что шансов на победу у них нет'] -->
(б) Судя по результатам социологических опросов, они сильно отстали от нас [отдеепричастная вводно-модальная конструкция; субъект модуса, определяющий достоверность сообщаемого путем ссылки на источник информации (я-говорящий), и субъект диктума (они) различаются; ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Если судить по результатам социологических опросов, они сильно отстали от нас'];
(9) Односоставные предложения:
(9.1) Определенно-личные предложения:
(а) Судя по результатам первого тура, могу предположить, что победителем будет Петров [деепричастие с зависимыми словами; у основного и второстепенного действий один субъект - говорящий; ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Если судить по результатам первого тура, могу предположить, что победителем будет Петров'] -->
(б) Судя по результатам, вполне можешь победить [отдеепричастная вводно-модальная конструкция; субъект модуса (говорящий) и субъект диктума (слушающий) различаются; ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Если судить по результатам, вполне можешь победить'];
(9.2) Обобщенно-личные предложения:
(а) Судя по результатам первого тура голосования, всегда сможешь сделать более или менее достоверные прогнозы [деепричастие с зависимыми словами; субъект основного и второстепенного действий мыслится как лицо обобщенное (это касается всех, любого); ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Если будешь судить по результатам первого тура голосования, всегда сможешь сделать более или менее достоверные прогнозы'] -->
(б) Судя по результатам, при проверке всегда могут найти какие-то изъяны [отдеепричастная вводно-модальная конструкция; субъект модуса (говорящий) и субъект диктума (обобщенное лицо) различаются; ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Если судить по результатам, при проверке всегда могут найти какие-то изъяны вполне можешь победить'];
(9.3) Неопределенно-личные предложения:
(а) Что-то здесь не так, потому что, судя по результатам проверки, давно бы приняли соответствующее решение [деепричастие с зависимыми словами; субъект основного и второстепенного действий мыслится как лицо неопределенное; ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Если бы судили по результатам проверки, то давно бы приняли соответствующее решение'] -->
(б) Судя по результатам опросов, им были довольны [отдеепричастная вводно-модальная конструкция; субъект модуса (говорящий) и субъект диктума (неопределенное лицо) не совпадают; ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Если судить по результатам опросов, им были довольны'];
Что касается односоставных безличных предложений, то употребление в них типичных деепричастий, т.е. не в вводно-модальной позиции, проблематично, так как выводит синтаксические структуры такого типа на грань грамматической нормы. Исключение делается лишь для безличных конструкций с модальной семантикой возможности, необходимости и желательности действия. Ср.:
(9.4) (а) Судя по результатам проверки, необходимо помнить, что возможны и ошибки [деепричастие с зависимыми словами; субъект основной и добавочной предикации мыслится как лицо обобщенное; ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Даже если судить по результатам проверки, то необходимо помнить, что возможны и ошибки'] -->
(б) Судя по результатам матча, следует произвести замены среди некоторых игроков [отдеепричастная вводно-модальная конструкция; субъект модуса (говорящий) не тождествен неопределенному субъекту диктума, выраженному в предикативном ядре безличной конструкции; ср. синонимическое сложноподчиненное предложение: ‘Если судить по результатам матча, то следует произвести замены среди некоторых игроков'].
Как показывают наблюдения, сфера использования отдеепричастных вводных конструкций типа судя по... значительно шире, чем у мотивирующих их деепричастий с зависимыми словами (судя по... ). Помимо вышеуказанных, рассматриваемые вводно-модальные конструкции встречаются в следующих синтаксических структурах.
(9.5) Безличные предложения (не с модальной семантикой), в которых употребление деепричастий исключено:
(а) Судя по прогнозу синоптиков, дождя не будет;
(б) Судя по всему, его нет дома.
(9.6) Назывные предложения (в том числе детерминантного типа):
(а) Судя по всему, зима;
(б) Судя по всему, на улице мороз;
(в) Судя по всему, сегодня какой-то праздник.
(9.7) Генитивные предложения с количественной семантикой:
(9.7.1) Утвердительные генитивные предложения:
(а) Судя по всему, грибов!... (» ‘очень много'; количество предметов превышает некую ситуативную норму);
(б) Судя по всему, грибов-то!... Зря только приехали... (» ‘значительно меньше, чем ожидалось'; количество предметов ниже некоей ситуативной нормы);
(9.7.2) Отрицательные генитивные предложения с эллиптированным безличным глаголом нет:
(а) Судя по всему, здесь (нет) ни души;
(б) Судя по всему, (нет) ни ветерка, ни облачка.
(9.8) Неполные и эллиптированные конструкции диалогической речи:
(а) «Куда он поехал?» - «Судя по всему, домой»;
(б) «Это о ком он?» - «Судя по всему, о сестре».
Приведенные факты свидетельствуют о том, что при модаляции сфера употребления деепричастных конструкций значительно расширяется: они могут быть и там, где использование исходных деепричастий с зависимыми словами оказывается затруднительным или вообще невозможным. Как отмечает Е. В. Кротевич, сопутствующие члены предложения, выражаемые вводными словами и сочетаниями, в формально-грамматическом отношении не зависят от структуры основной части высказывания (см. [4, с. 25]).
Наконец, к синтаксическим условиям модаляции деепричастий в составе обособленного оборота следует причислить и функцию вводности, сопровождаемую обособлением в речи и выделением соответствующими знаками препинания (запятые, скобки, тире) на письме. Именно позиция вводности обеспечивает синтаксически независимое употребление деепричастного оборота, приводит к его изоляции в высказывании, утрате связей с субъектом и предикатом грамматического ядра предложения. Такие отдеепричастные вводные конструкции эксплицируют позицию субъекта модуса, оценивающего содержание и / или форму высказывания (или его части).
Между вводной конструкцией с отдеепричастным модалятом и высказыванием (или его частью) устанавливается особая предложенческая связь, которая эксплицирует субъективно-модальные отношения посредством порядка слов и интонации, создающей эффект разноплановости в ритмико-мелодическом рисунке высказывания.
Порядок слов в таких случаях обусловлен ролью отдеепричастных вводно-модальных конструкций в формировании коммуникативной (актуальной) структуры высказывания (см. также [3, с. 101 и др.]). Наблюдения показывают, что отдеепричастные модаляты с зависимыми словами способны выполнять как модально-детерминирующую, так и модально-актуализирующую функции в высказывании. Функция актуализации ремы и темы высказывания сопряжена при этом с ее акцентным выделением.
При модально-детерминирующем употреблении отдеепричастные вводные конструкции соотносятся с содержанием всего высказывания. Они занимают наиболее сильную для модальных слов и выражений позицию - абсолютного начала или - реже - конца высказывания и являются своего рода «модальными кулисами», на фоне которых развертывается актуальная структура» высказывания [3, с. 101]. Напр.:
(10) (а) Судя по всему, дождя не будет;
(б) Дождя не будет, судя по всему;
В модально-актуализирующей функции отдеепричастные вводные конструкции используются по отношению к акцентно выделенной реме или теме высказывания, эксплицированной разными членами предложения. Ср., например, употребление отдеепричастной вводно-модальной конструкции судя по всему:
(11) (а) При сказуемом: Истец, судя по всему, не придет;
(б) При подлежащем: Отвечать на запрос будет, судя по всему, адвокат;
(в) При дополнении: Обращаться по таким вопросам нужно, судя всему, к референту; Меня, судя по всему, это не коснется;
(г) При обстоятельстве: Ехать нужно будет, судя по всему, именно завтра;
(д) При определении: Было желание, судя по всему, только отдохнуть.
Заключение
Проведенное исследование показало, что для транспозиция деепричастий в межчастеречный разряд модальных компонентов высказывания необходим ряд синтаксических условий, таких как зависимые слова, характеризующего позицию субъекта модуса, который оценивает содержание и форму высказывания (и его части); семантико-синтаксический синкретизм свойств деепричастий (совмещение функций второстепенного сказуемого и обстоятельства условия); позиция вводности; широкий круг синтаксических структур, эксплицирующих при помощи отдеепричастных вводно-модальных конструкций субъективно-модальную семантику; порядок слов, актуализирующий в модальном плане рему или тему высказывания. Данные выводы могут быть использованы в разработке теории транспозиционной грамматики и модаляции; при комплексном описании механизма, ступеней и предела данного типа транспозиции языковых единиц в системе частей речи и межчастеречных разрядов, а также в лексикографической практике: при создании разных типов словарей - толковых, грамматических, омонимов и др.; в вузовском и школьном преподавании курсов грамматики русского языка, спецкурсов по теории переходности и синкретизма в грамматическом строе русского языка.
Работа выполнена в рамках проекта "Комплексное исследование модаляции как типа ступенчатой транспозиции языковых единиц в семантико-синтаксический разряд вводно-модальных слов», выполняемого при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант № 15-04-00039а)
Рецензенты:
Шеянова Т.М., д.ф.н., профессор, профессор кафедры русского языка Национального исследовательского Мордовского государственного университета имени Н. П. Огарева, г. Саранск;
Антонова В.И., д.ф.н., профессор, профессор кафедры журналистики Национального исследовательского Мордовского государственного университета имени Н. П. Огарева, г. Саранск.
Библиографическая ссылка
Шигуров В.В., Шигурова Т.А. СИНТАКСИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ МОДАЛЯЦИИ ДЕЕПРИЧАСТИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ // Современные проблемы науки и образования. 2015. № 2-1. ;URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=21200 (дата обращения: 09.05.2025).