Сетевое издание
Современные проблемы науки и образования
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,006

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И ПРОФИЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКУ СПЕЦИАЛЬНОСТИ (ИЗ ОПЫТА ПРЕПОДАВАНИЯ)

Ковынева И.А. 1 Петрова Н.Э. 1
1 ГБОУ ВПО «Курский государственный медицинский университет»
Проведен анализ интеграционных процессов, происходящих в европейской системе образования, и круга интересов России, присоединившейся к процессу создания общеевропейского образовательного пространства, к интеграционным процессам — их принципам и методам реализации, закономерностям реформирования. Дано общее представление о реформах в сфере высшего образования России, отражающих интеграцию в мировое образовательное пространство и направленных на создание оптимальных условий для подготовки компетентного специалиста, не только в профессиональной сфере, но и в смежных областях знаний. В соответствии с данными тенденциями междисциплинарная парадигма становится основой формирования интегративных компетенций студентов многопрофильного вуза. В системе современного международного образования важным фактором является обучение иностранных студентов. Медицинское образование в России считается наиболее престижным и востребованным. В медицинском вузе междисциплинарная интеграция русского языка и профильных дисциплин является насущной потребностью, позволяющей сформировать и реализовать не только общекультурные, но и профессиональные компетенции будущего врача. Этот круг задач осуществляется в совместном научно-образовательном проекте, реализуемом кафедрой русского языка и культуры речи и клиническим кафедрами, в частности кафедрой акушерства и гинекологии КГМУ. В основу проекта положена интегративная теория и практика многоуровневого профессионального образования, результатом являются электронные учебно-методические пособия, обеспечивающие эффективное обучение иностранных студентов. Основная цель занятий с иностранными студентами-медиками – облегчить понимание и восприятие научных (медицинских и др.) текстов на русском языке, подготовить студентов к общению с пациентами, сформировать коммуникативную компетенцию для профессиональной деятельности.
интегрированная технология обучения
интеграция русского языка и профильных медицинских дисциплин
междисциплинарная парадигма
Интеграционные процессы
1. Ахлибинский Б.А. Категорийный аспект понятия интеграции //Диалектика как основа интеграции научного знания. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. – С. 50-60.
2. Беляева А.П. Методология и теория профессиональной педагогики. – СПб., 1999. – 480 с.
3. Вишнякова Е.Г. Междисциплинарный сетевой учебно-методический комплекс как средство повышения эффективности обучения в вузе: Автореф. дис. канд. пед. наук. – Волгоград, 2007. – 18 с.
4. Газазян М.Г., Пономарёва Н.А. Место русской культуры в преподавании клинических дисциплин [Электронный ресурс] // Материалы Международной научно-практической конференции: «Межкультурная коммуникация: лингвистический, социальный и медицинский аспекты» (11–12 апреля 2012 г.). – Курск: КГМУ, 2012. – № 0321201551.
5. Государственный образовательный стандарт по русскому как иностранному. Первый уровень. Второй уровень. Профессиональные модули / Н.П. Андрюшина и др. – СПб., 2000.
6. Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи: учеб. для вузов. – М., 1999. – 560 с.
7. Исаева О.Н. Интеграционные процессы в области образования как фактор формирования мировой образовательной системы: анализ мировых тенденций // Российский научный журнал, 2008, № 3. – С. 161–170.
8. Ковынева И.А. Профессиональная компетентность как важнейший фактор в подготовке преподавателя высшей школы // Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 75-летию КГМУ. – Курск, КГМУ, 2010. – С. 193-197.
9. Ларионова М. Интеграционные процессы в образовании: европейский опыт [Электронный ресурс] // «Наука и технологии России». Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-29914 от 12 октября 2007 г. Режим доступа: info strf.ru(дата обращения: 17.12.14).
10. Петрова Н.Э. Обучение иностранных учащихся фонетико-интенциональному оформлению русской речи (этап довузовской подготовки): Автореф. дис. канд. пед. наук. – М., 2007. – 17 с.

В Европе в настоящее время интенсивно проходят интеграционные процессы, охватывающие как экономику и социальную сферы жизнедеятельности общества, так и науку и образование. В России же успех образовательных реформ возможен «только за счет инновационного образования, которое выступает главным условием ее теоретического переосмысления, а также интеграции высшей школы России в мировое образовательное пространство» [7].

«Россия присоединилась к процессу создания общеевропейского образовательного пространства на этапе, когда в Европе был накоплен почти пятидесятилетний опыт сотрудничества в этой сфере. Именно поэтому для нашей страны сегодня особый интерес представляют интеграционные процессы в сфере образования, рассмотрение их основных этапов и движущих сил, вопросы выбора принципов и методов реализации, механизмов создания нормативной базы и инструментов, факторов успеха и основных закономерностей реформирования» [9]. Такой интерес обусловлен социально-экономическими и политическими реформами, которые направлены на создание открытого общества, активно взаимодействующего с другими странами и народами.

Современный период развития системы высшего образования в Российской Федерации характеризуется обновлением всех аспектов образования, тесно связанного с изменениями в культуре, науке и технике, с достижениями в информатизации общества и развитии наукоемких технологий. Интеграция образования, науки и производства, как и интеграция научных исследований с образовательным процессом, становятся все более очевидными. Реформы в сфере высшего образования отражают интеграцию России в мировое образовательное пространство и направлены на создание оптимальных условий для формирования компетентного специалиста не только в своей профессиональной сфере, но и в смежных областях знаний[1].

Междисциплинарная парадигма становится основой формирования интегративных компетенций студентов многопрофильного вуза. Комплексное применение знаний, их синтез, владение методологией научной деятельности являются основой творчества – требования к профессиональной компетенции специалиста в современных условиях. Обучение таким умениям будущего профессионала – актуальная социальная задача высшей школы, диктуемая тенденциями интеграции в науке и практике и решаемая с помощью междисциплинарных связей [8].

Приток иностранных студентов является важной особенностью современной системы международного образования. Медицинское образование, получаемое иностранными гражданами в России, считается наиболее престижным и востребованным. Это налагает особую ответственность за качество предоставляемых образовательных услуг на принимающую страну, высшее учебное заведение. Соответственно, уровень требований к системе и методике преподавания в медицинских вузах РФ чрезвычайно высок. В медицинском вузе междисциплинарная интеграция русского языка и профильных дисциплин является насущной потребностью, позволяющей сформировать и реализовать не только общекультурные, но и профессиональные компетенции будущего врача.

Современные ориентиры на повышение качества общеобразовательной и профессиональной подготовки ставят перед преподавателем РКИ ряд первостепенных задач. Цели обучения должны соответствовать социальному заказу общества и одновременно быть реальными для достижения в конкретных условиях обучения, а содержание, методы и средства обучения – адекватными целям и условиям занятий [10]. Эта связь целей, условий, методов и содержания обучения является важнейшим условием создания эффективной методики обучения русскому языку как иностранному. «Уже с 1990-х годов коммуникативно-прагматическая компетенция рассматривается в качестве цели обучения иностранному языку вообще и русскому языку как иностранному в частности» [10]. Цель данного исследования состоит в описании концепции и методических подходов обучения иностранных студентов в медицинских вузах РФ с использованием принципов междисциплинарной интеграции. Для ее достижения использовался комплекс следующих методов: анализ и обобщение теоретических данных лингвистики, дидактики и методики РКИ; наблюдение за учебной деятельностью иностранных учащихся на занятиях по русскому языку в процессе формирования у них коммуникативно-прагматической компетенции (беседы, тестовый контроль); анкетирование; статистико-математические методы обработки полученных данных.

Одной из основных задач в сфере образовательной деятельности кафедры русского языка и культуры речи Курского государственного медицинского университета (КГМУ) является развитие инновационного образования с применением междисциплинарных проблемно-ориентированных и проектно-организационных технологий обучения. В последние десятилетия в КГМУ осуществляется образовательная деятельность для иностранных граждан, центром которой является международный факультет. На кафедре русского языка и культуры речи ведется разработка интегрированной технологии обучения иностранных студентов с использованием информационно-образовательных, компьютерных технологий и принципов междисциплинарной интеграции. А объединяющим началом и основой интеграции такой направленности является язык для специальных целей.

Язык для специальных целей необходимо рассматривать как метаязык, предназначенный для функционирования в специальных сферах профессиональной деятельности. Интерес к языку профессиональной коммуникации начинался с определения фундаментальных постулатов и методов работы с терминологией. Возникающее при этом совмещение понятий «специальный язык» и «терминология» вполне объяснимо, так как именно термины являются носителями специальной информации. Как и в любом речевом акте, важным компонентом профессионального речевого акта в рамках того же субъективного фактора является адресат, партнер по коммуникации. Психологические и социальные особенности статуса отправителя речи и адресата позволили исследователям выделить в качестве самостоятельных интерпрофессиональную и интрапрофессиональную коммуникации [6]. «Интерпрофессиональная коммуникация представляет собой речевые акты, в которых профессиональные роли коммуникантов не совпадают» [6]. Характерным примером в этом случае является общение типа врач – пациент. «Интрапрофессиональная коммуникация осуществляется внутри определенной социально-профессиональной общности» [6]. Кроме того, существуют и другие виды коммуникации, в основе которой лежит специальная лексика и терминология, что свидетельствует о многоаспектности и функциональном многообразии языка для специальных целей.

В условиях международной интеграции язык для специальных целей востребован чрезвычайно активно. Но в данном случае мы уже говорим об «иностранном языке для специальных целей», а конкретнее – о «русском как иностранном для специальных целей», под которым понимаем преподавание русского языка студентам-иностранцам, обучающимся в российских вузах и приобретающим различные специальности. Так появляются пособия по РКИ для инженеров и медиков, для юристов и журналистов, для экономистов и бизнесменов, для делового общения и т.д.

Однако, несмотря на существующий государственный заказ, обусловленный мировыми тенденциями и государственной политикой в системе образования, учебников для профессиональной подготовки иностранцев слишком мало. Более того, перечень учебников по медицинским специальностям ограничивается несколькими названиями нескольких авторов и нормативными документами [5]. Наиболее известными являются учебники для работы в медицинских вузах под редакцией Куриленко В.Б., Дьяковой В.Н. Но они далеко не исчерпывают круг дидактических и методических потребностей преподавателя-русиста в медицинских вузах РФ.

Более того, перед кафедрами русского языка, осуществляющими связь между клиническими кафедрами и местом практической реализации профессиональных знаний (больницей, поликлиникой, госпиталем), стоят серьезные учебно-методические задачи, решить которые можно только в результате междисциплинарной интеграции [3]. В соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами высшего профессионального образования по направлению подготовки «Лечебное дело» выпускник с квалификацией «врач-лечебник» должен обладать как общекультурными, так и профессиональными компетенциями. Однако реализовать данные компетенции можно только в условиях активного взаимодействия профильных дисциплин и русского языка. В частности, клиническое обследование пациента основано на владении физикальными методами обследования: опросом, осмотром, пальпацией, перкуссией, аускультацией [5]. Сложным методом диагностики для студентов-иностранцев является диалог-расспрос. Обучению расспросу пациента и сбору анамнеза необходимо уделить особое внимание. По окончании обследования – правильно оформить его результаты, используя схему написания истории болезни. Только в результате междисциплинарной интеграции возможно осуществление эффективного, качественного образовательного процесса. Этот круг задач должен быть реализован на конкретном учебном материале. И если, как уже говорилось ранее, для студентов младших и средних курсов можно подобрать учебники, соответствующие программе их специальности (по разделам, объединенным общим названием «Внутренние болезни»), то для старших курсов таких учебников нет. Каждый вуз решает эту проблему в соответствии с потребностями и объемом учебных часов, выделяемых для РКИ. Но главное противоречие заключается в том, что на старших курсах значительно сокращается количество учебных часов, а осознание студентами необходимости узкоспециальных знаний значительно возрастает. Кроме того, старшие курсы переходят на так называемый цикловой, или предметно-блоковый, принцип обучения, когда дисциплина вычитывается в течение одной-двух недель. И некоторые дисциплины вызывают особые трудности в изучении. Например, к таким можно отнести циклы по акушерству и гинекологии. Знание «русского языка для специальных целей» особенно необходимо при прохождении практики для профессионального общения с пациентами в перинатальных центрах, гинекологических клиниках. По мнению профессора кафедры акушерства и гинекологии КГМУ Газазян М.Г., «при общении на занятиях, лекциях, курации пациентов, во время отработок, на экзаменах, особенно на 6-ом курсе, мы должны отдавать предпочтение (в том числе и при оценке) студентам, умеющим общаться на русском языке, знающим наши культурные традиции и историю» [4]. Для осуществления эффективного обучения был создан совместный научно-образовательный проект, в основу которого была положена интегративная теория и практика многоуровневого профессионального образования [2].

В результате всестороннего анализа существующей на старших курсах медицинских вузов предметно-блоковой системы образования были сделаны выводы о том, что оптимальной формой осуществления междисциплинарных связей могут стать интегрированные курсы или циклы по различным дисциплинам [3]. Принципы и методы их разработки и построения могут быть различны в зависти от цели, задач, степени включенности интегрируемых дисциплин, характера междисциплинарных связей, творческой индивидуальности преподавателя. Для осуществления целей и задач научно-образовательного проекта, в основу которого положены принципы междисциплинарной интеграции в процессе обучения иностранных студентов-медиков, были использованы инновационные педагогические методы, средства и организационные формы обучения с использованием словарей общеупотребительной и терминологической лексики, методики преподавания языка в специальных целях, технических средств обучения. Результатом таких интегрированных курсов можно считать разработанные и апробируемые учебно-методические пособия:

  • Русский язык и культура речи. Пособие по русскому языку для иностранных студентов. Этикет профессионального общения: раздел «Акушерство» (Ковынева И.А., Петрова Н.Э., Газазян М.Г. и др.);
  • Русский язык и культура речи. Пособие по русскому языку для иностранных студентов. Подготовка к клинической практике: раздел «Гинекология» (Ковынева И.А., Петрова Н.Э. , Газазян М.Г. и др.).

Более того, названные учебно-методические пособия разработаны как для печатного, так и электронного варианта учебников, что позволяет расширить возможности их использования. Кроме того, электронная форма позволяет применять аудиовизуальные средства в процессе работы с учебником – аудиозаписи, видеофильмы, активизируя все каналы воздействия на учащихся.

Для оценки эффективности работы с учебниками, подготовленными на основе междисциплинарных связей совместно с кафедрой акушерства и гинекологии, было проведено анкетирование, в ходе которого 60 студентам было предложено ответить на вопросы об эффективности работы по данным учебным пособиям. В результате 17,3 % иностранных учащихся 5-го курса КГМУ оценили эффективность своей профессиональной подготовки к клинической практике по дисциплине «Акушерство» от 1 до 5 баллов, что, по мнению авторов, не является положительным результатам. Однако 82,7 % оценили качество своей профессиональной подготовки к клинической практике по дисциплине «Акушерство» от 6 до 10 баллов, что является высоким показателем оценки.

Такие результаты апробации позволили авторам подготовить к изданию учебно-методические пособия с использованием современных компьютерных технологий, позволяющих использовать различные формы интерактивного обучения, например: компьютерные тестовые задания, аудиозадания (аудиодиалоги, аудиомонологи), видеозаписи специального содержания и т.д. Совместная проектная деятельность кафедр русского языка и акушерства и гинекологии обусловила узкопрофессиональную научную направленность содержания учебных пособий. Оперирование информативным содержанием научного текста рассматривается как основной компонент обучения. Основными составляющими интерактивных форм обучения на основе текста являются интерактивные упражнения и задания. Выполняя такие упражнения и задания, студенты не только и не столько закрепляют в памяти знакомый материал, сколько изучают новый, интегрируя свои собственные идеи, свой учебный, жизненный и коммуникативный опыт в процессе познания.

Таким образом, одним из приоритетных направлений политики РФ в области образования являются интеграционные процессы, необходимость которых на различных уровнях (международном, государственном, внутривузовском) обусловлена экономическими, социальными, научными и образовательными тенденциями современного мирового сообщества. Обучение иностранных студентов является частью мирового интеграционного процесса, что в свою очередь влечет интегрирование на уровне вузов и внутривузовских дисциплин.

Обучение иностранных студентов в вузах РФ традиционно начинается с русского языка как иностранного, а затем изучение русского языка в специальных целях представляет собой организованный процесс реализации образовательного курса для специалистов с целью формирования у них иноязычной коммуникативно-прагматической компетенции в профессиональной сфере. Конечной целью обучения любому иностранному языку, в частности РКИ, является обучение свободному ориентированию в иноязычной среде и умению адекватно реагировать в различных ситуациях общения с носителями языка. В практике преподавания русского языка иностранным студентам-медикам ключевым аспектом учебного процесса является язык специальности, от уровня владения которым зависит совершенствование профессиональной подготовки будущих специалистов.

Для осуществления эффективного обучения иностранных студентов в медицинском вузе (КГМУ) создан совместный научно-образовательный проект на базе кафедр русского языка и культуры речи и акушерства и гинекологии. В основу проектной деятельности была положена интегративная теория и практика многоуровневого профессионального образования. Основная цель занятий с иностранными студентами-медиками – облегчить понимание и восприятие научных (медицинских и др.) текстов на русском языке, подготовить студентов к общению с пациентами, сформировать коммуникативную компетенцию для профессиональной деятельности.

Рецензенты:

Тарасюк Н.А., д.п.н., профессор кафедры методики преподавания иностранных языков ФГБОУ ВПО «Курский государственный университет», г. Курск;

Ветчинова М.Н., д.п.н., профессор кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации ФГБОУ ВПО «Курский государственный университет», г. Курск.


Библиографическая ссылка

Ковынева И.А., Петрова Н.Э. МЕЖДИСЦИПЛИНАРНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И ПРОФИЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН В МЕДИЦИНСКОМ ВУЗЕ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКУ СПЕЦИАЛЬНОСТИ (ИЗ ОПЫТА ПРЕПОДАВАНИЯ) // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 1-1. ;
URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=18541 (дата обращения: 28.03.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674