Цель исследования
Задача данной статьи заключается в том, чтобы осмыслить словесный состав языковой картины мира человека в тюркоязычных памятниках средневековья. В лингвистике такую возможность даёт антропологический подход, который предполагает анализ лексических единиц, описывающих внутренний мир человека.
Материал и методы исследования
Современное языкознание в рамках научного антропоцентризма, на стыке XX-XXI вв. «подхватило» теорию когниции, вследствие чего появилось новое направление - когнитивная лингвистика.
В отечественном языкознании когнитивная лингвистика развивается довольно стремительно, в частности на материале русского языка. Доказательством этого является целая плеяда работ, посвященных изучению данной области и послуживших научно-методологической базой для дальнейших исследований в этом направлении: Н.Д. Арутюнова, Ю.Д. Апресян, Л.Г. Бабенко, Т.И. Вендина, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, Н.А. Красавский, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов и многие другие.
В последние годы расширяется количество исследований в рамках когнитивной лингвистики также на материале языков тюркской группы, например, балкарского, башкирского, казахского, турецкого и чувашского: Л.В. Базарова, Р.М. Валиева, А.И. Геляева, Ж.Х. Геркоготова, Е.А. Григорьева, С.С. Жабаева, Т.А. Кильдибекова, И.Р. Мокаева, З.М. Раемгужина, Р.Х. Хайруллина и др.
В татарском языкознании исследования в этом направлении были основаны Р.Р. Замалетдиновым [3], [4]. На данный момент мы можем говорить о сформировавшейся научной школе, активно разрабатывающей проблемы татарской лингвокультурологии: Л.К. Байрамова, Г.Р. Галиуллина, А.А. Аминова, Л.Г. Саяхова, З.А. Мотыгуллина, А.Ш. Василова, Ф.Р. Сибгаева, Л.Х. Шаяхметова, Л.Р. Гарипова, Г.А. Бакирова, Ф.Х. Хасанова и др.
В работах вышеназванных учёных данная проблема освещается в её синхронии, то есть создаётся языковой портрет современного представителя татарской нации, которому присущи, как показано в работах Р.Р. Замалетдинова, душевность (җан, күңел, йөрәк), ум (акыл, зиһен), совесть (намус, вөҗдан), горести (сагыш, кайгы, хәсрәт) и терпение (сабырлык) [3: 186-221]. До настоящего времени в тюркологии не было попыток описания языкового образа средневекового человека. Возможность смоделировать языковую личность и воссоздать представления о жизни и её ценностях дают дошедшие до наших дней тюрко-татарские памятники средневековья.
В нашем случае нельзя забывать о том, что средневековье - период становления и активного развития религиозных догм, в тюрко-татарской среде - исламского характера. Это не могло не повлиять на мироощущения и самосознание тюрка того времени. В целом, эта эпоха характеризуется философским подходом к осмыслению норм морали и качеств, которыми должен был обладать представитель средневекового общества [1: 32]. Рассуждения о системе ценностей средневекового человека имеют место быть, поскольку сознанию человека той эпохи свойственна оппозитарность, а любая «дуальная оппозиция» [2: 275], или дихотомия являет собой ценностное мировоззрение.
В настоящей статье была сделана попытка представить систему ценностей средневекового человека на материале некоторых тюрко-татарских памятников XIII-XIV вв.: «Кыйсса-и Йусуф» (1233) Кул Гали (далее - КЙ) «Хосров и Ширин» (1342) Кутба (далее - ХШ).
Данные лирические произведения, освещающие тему любви в тюрко-татарской средневековой литературе, относятся к светско-рационалистическим поэмам [12: 30]. Однако, как справедливо заметил Р.М. Амирханов, «в реальном литературном процессе XIII-XVI вв. невозможно выделить в «чистом» виде рационалистического или мистического течения социально-этической мысли, так как элементы того и другого переплетены в живой ткани произведений и отражают противоречивое единство духовного мира человека в эпоху господства религиозного мировоззрения» [1: 34].
Эту мысль попытались проиллюстрировать на примере понятия сабырлык 'терпение, смирение', рассмотрев особенности лексической репрезентации данного понятия и его функционирования в вышеназванных произведениях.
Библия и Коран позиционируют смирение (терпение) как «одно из главных добродетелей» христианства и как «одно из лучших качеств мусульманина» соответственно [6: 104]; [5: 192].
Результаты исследования
В исследуемых памятниках коранические ценности выражены ярко, что мы можем проследить на примерах из произведений. Функционирование понятия сабырлык 'терпение' раскрывается через лексические единицы, реферирующие в тексте КЙ к главному герою Йусуфу, именно через терпение он нашёл свой путь к счастью и благам:
Әйа Йусеф, Халиқ сәна қыйлды сәлям, һәм пәйвәстә ануң илә буйлә улам, гақибәт аны улу мәлик қыйлам, вәлякин ул сабыр қылсун", - дәйүр имди [7: 118] Йусеф әйдүр: "Ходавәндә, ходавәндә, сәнең хөкмең кэлтүрди бәни бонда, бунчә фитнә дүшән қола сабыр қанда? - Фазлең берлә сабыр җәмил виргел имди!" [7: 158] Йусеф әйдер: "Йа хатун, қуйғыл әлүм, батил ишдән хақғә ғаси улмайалум, фәсад ишләб, булғаныб қалмайалум, - сабыр қылғыл, шәйтан мәқһур улсун имди". [7: 158] |
Сказал он: «О Йусуф, Творец прислал привет, Всегда ты будешь им и вскормлен и одет. Владыкой станешь ты - пройдет немного лет, Но запасись, Йусуф, терпением теперь».
Йусуф сказал: «О господи, о господи, Я пришёл сюда по твоей воле, Как выдержать рабу, попавшему в такую беду? Дай мне своей милостью великое терпение»
Йусуф сказал: "О госпожа, отпусти мою руку, Не будем грешны перед богом, предавшись распутству, Не будем пачкать себя, совершив непристойность, Прояви терпение, пусть позор падёт на сатану».
|
Лексема сабыр'терпеливый' в данных примерах функционирует в составной глагольной конструкции сабыр қылсун'пусть проявит терпение', сабыр қылғыл'прояви терпение, воздержись', сабыр виргел'дай терпения', также следует отметить, что словоформа сабыр используется в значении 'терпение', т.е. в значении существительного [9], [10].
Аналогичные примеры находим в ХШ, что подверждает наличие ощутимого религиозного пласта в системе ценностей, реализуемых в исследуемых произведениях:
Сабырдан үзгә юк бу эшкә дәрман, Бүтән башка белми сабыр җан. [8: 79] Вә дүртенче - сиңа чәң инде булмас, Сабыр иттең син ул чәңче куылгач. [8: 52] Сабыр кылды, табып инсаф үзендә, Чөерде беравык кыздан йөзен дә. [8: 86] |
Кроме терпения, нет иного выхода, Другого не ведает смиренная душа.
В-червёртых - не будет тебе веселья, Проявил терпение ты, когда прогнали певца.
Проявил терпение, нашёл в себе благонравие, Он даже отвёл глаза от девушки на мгновенье. |
В ХШ с лексемой сабыр образованы составные конструкции сабыр иттең'(ты) проявил терпение', сабыр кылды'проявил терпение', а также в словоформе сабырдан башка'кроме терпения' в значении существительного и сабыр (җан)'терпеливый, смиренный' в значении прилагательного.
Сабырлык'терпение' в вышеприведённых примерах (и в КЙ, и в ХШ) репрезентует такие значения как: "проявить терпение, чтобы стать достойным великого будущего", "удердаться от соблазна, дабы не вызвать гнев Господа". Данная смысловая нагрузка понятия сабырлык являет исламские представления о богоугодных поступках.
В исследуемых текстах встречаем производные словоформы от слова сабыр. Примеры из КЙ: сабър қыл- (зафиксировано 8 примеров) 'проявить терпение', сабыры ғарәт қыл- (зафиксировано 3 примера) 'отнять терпение', сабыры кэт- (зафиксирован 1 пример) 'терпение ушло', сабыры қал- (зафиксировано 3 примера) 'терпение осталось', сабыр вир- (зафиксирован 1 пример) 'дать терпение'; примеры из ХШ: сабырлык (зафиксировано 4 примера) 'терпение', сабыр ит- (зафиксировано 10 примеров) 'проявить терпение', сабыр кыл- (зафиксировано 11 примеров) 'проявить терпение', акыл-сабыр (зафиксирован 1 пример) 'мудрость и терпение', сабырлы(зафиксирован 1 пример) 'с терпением', сабры-куәте(зафиксирован 1 пример) 'терпение и сила', сабыр кит-(зафиксирован 1 пример) 'терпение ушло', сабыр бул-(зафиксировано 2 примера) 'быть терпеливым', сабырсызлык(зафиксировано 2 примера) 'нетерпение', сабырлан(зафиксирован 1 пример) 'будь терпеливым', сабыр чамасы (зафиксирован 1 пример) 'мера терпения', сабыр кушагы (зафиксирован 1 пример) 'пояс терпения' (образное выражение), сабыр аты(зафиксирован 1 пример) 'конь терпения' (образное выражение), сабыр угы(зафиксирован 1 пример) 'стрела терпения' (образное выражение), тәкать-сабыр(зафиксировано 3 примера) 'терпение и выдержка'.
В тексте КЙ зафиксированы синонимические ряды предикативной конструкции сабыр кыл- : рази ул- 'согласиться, смириться', риза вир- 'дать согласие',риза әлин вир- 'букв. дать руку согласия, т.е. согласиться, смириться', қазасинә тәслим ул- 'букв. остаться спокойным перед несчастьем, т.е. проявить выдержку', буй вир- 'букв. преклониться, т.е. подчиниться воли Аллаха', дүз-'терпеть', маниғ ул-'воспрепятствовать, например, совершению греховного поступка':
Бу тәқдири Тәңридән белмеш кэрәк, Хақ хөкменә қоллар рази улмыш кэрәк, шиддәтенә қәмал риза вирмеш кэрәк,- қазасинә дағы тәслим улдым имди" [7: 100] Улуқ сағәт Җәбраил хазир кэлди, бу әхуали һәм сәлями заһир қылди, Йусеф аны анлайуб, шакир улди,- қазасинә риза әлин вирди имди. [7: 78] Зөләйхә әйдүр: "Күрдеңмү, аңладыңму - қамчы-ғә ут дуташдығин таңладыңму? Ушал удың йандуғинә дүзмәдеңмү? - Қырық йылдыр, ул уд бәни йақар имди!" [7: 216] |
Но надо знать: творцом даруется судьба, Покорным быть творцу - обязанность раба, Смирись, когда она и злобна и груба, Приемли кары все за должное теперь!
И Джебраил предстал перед Йусуфом вмиг, И с его слов Йусуф господню весть постиг, И, благодарный, он сказал: «Творец велик!» И со своей судьбой смирился он теперь.
Зулейха сказала: «Видел ли, понял ли, Удивился ли тому, как камча загорелась? Не выдержала (рука твоя) жара этого огня - А огонь этот сорок лет меня обжигает!» |
На приведённых примерах видно, что исследуемое понятие реферирует к предписаниям религии, то есть это обдуманное согласие подчиниться воли Аллаха: Хақ хөкменә қоллар рази улмыш кэрәк'Покорным быть творцу - обязанность раба', в то же время, это понятие репрезентует ситуации житейско-бытового характера: Ушал удың йандуғинә дүзмәдеңмү? 'Не выдержала (рука твоя) жара этого огня', когда говорится о физической составляющей человека.
Из синонимического ряда сабыр кыл- в тексте ХШ зафиксированы: ризалаш-'соглашаться', әдәпкә җанны кол ит-'букв. подчинить душу добрым нравам', разый бул-'соглашаться, быть согласным', түз-'терпеть', тыныч бул-'быть спокойным', тыйнак бул-'быть скромным', түзем бул-'быть выносливым', ныклык күрсәт-'проявить выдержку, силу (воли)', ашык-(ма)'(не) торопиться', тыныч тор-'оставаться спокойным', түзеп тор-'терпеть', тыя бел-'сдерживать'. Примеры:
Өченче - карт агайга булды милкең, Ризалаштың, димәк, синең күңел киң. [8: 52] Әдәпкә үз җанын тәмам кол итте, Фикерне башка эшкә мәшгуль итте. [8: 86] Каты акса, күперне су җимертә, Син акрын түз - мәкер бар һәр җиңелдә. [8: 157] Теләгеңчә эш ит, ләкин ашыкма, Булыр гарьлек - белешми юлга чыкма. [8: 242] Булыр артык горурлык һәр адәмдә, Горурыңны тыя бел син, и бәндә! [8: 345] |
В-третьих, старику отдали твоё имущество, Ты согласился, значит, душа твоя щедра.
Подчинил он себя благовоспитанности, Мысли направил в другое русло
Если быстра река - сломать может мост, Будь сдержанна - в лёгкости есть подвох.
Делай, как хочешь, но не торопись, Будет стыдно, если наспех выйдешь в путь.
Лишней будет гордыня в человеке, Умей же обуздать её вовеки!
|
В примерах лексической репрезентации понятия сабырлык'терпение' из ХШ выявляются в большей степени значения светского содержания: Әдәпкәүзҗанынтәмам кол итте'Подчинил он себя благовоспитанности' или Горурыңнытыя бел син'Умей обуздать свою гордыню'.
Заключение
Как явствуют примеры, понятие сабырлык и его синонимические ряды в светски ориентированных тюрко-татарских памятниках средневековья несут разную нагрузку, как богоугодные: терпение, проявляемое в тяжёлых жизненных ситуациях; воздержание от совершения греховных поступков, так и рационально-житейского характера.
В исследованиях Р.Р. Замалетдинова понятие сабырлык выделено как важнейшая черта татарского народа. Замалетдинов подчёркивает, что татарскому народу не свойственно проявлять свои эмоции и переживания. Он описывает понятие сабырлык как проявление выдержки, спокойствия и сдержанности [3: 220-221].
Резюмируя, можем утвердить, что основная черта сабыр булу 'быть терпеливым' в менталитете татарского народа сохранилась, однако в словарях современного татарского языка значения религиозного характера не зафиксированы [11: 456]. Средневековое понятие «сабырлык» реализуются в современном татарском языке через понятие тәкъва.Тәкъва'богобоязненность, благочестие' - 1) страх (стыд) перед Богом; 2) сдержанность, умение ограждать свои поступки и помыслы от всего греховного; 3) благоговение, т. е. высшая степень смиренного почитания и преклонения перед Аллахом [11: 579].
В системе ценностей средневекового человека понятие сабырлыкиграет главную роль и употребляется в значениях смирения перед волей Всевышнего и выдержки в отношениях между людьми.
Рецензенты:
Нуриева Ф.Ш., д.фил.н., профессор кафедры татарского языка и методики преподавания отделения татарской филологии и межкультурной коммуникации им. Г. Тукая ИФМККФУ, г. Казань;
Юсупов Ф.Ю., д.фил.н., профессор кафедры татарского языка и методики преподавания отделения татарской филологии и межкультурной коммуникации им. Г. Тукая ИФМККФУ, г. Казань.
Библиографическая ссылка
Губаева М.А. ТЮРКО-ТАТАРСКИЕ ПАМЯТНИКИ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ: ВНУТРЕННИЙ МИР ЧЕЛОВЕКА // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 1-1. ;URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=18128 (дата обращения: 12.10.2024).