Булгары были первым тюркским народом, вступившим в тесные культурные и экономические отношения со славянами.
Первые контакты со славянами, точнее с их предками, могли произойти, вероятно, еще до гуннского нашествия в пределах Дона и Среднего Поволжья (до III-IV вв.), куда проникали отдельные отряды кочевых булгар и где в то время могли уже обитать и отдельные праславянские племена. Точных археологических и исторических сведений об этом нет.
От этих контактов, возможно, в чувашском языке осталось слово кăмпа ‘гриб’ ← старослав., праслав. gųba (~ рус. диал. губа) ‘гриб’, отразившее старославянский и праславянский носовой ų как чувю ăм.
Интенсивные культурно-экономические и языковые контакты между булгарами и собственно славянами наступили, начиная с VI в. н.э., когда славяне массово заселяют обширную территорию от озера Ильмень на севере до Дона и Причерноморья на юге.
В это же время часть булгар переселяются на Балканы, где в результате постепенной ассимиляции пришлых булгар местными славянами формируется новый народ българе.
Начиная с VIII-IX вв. н.э. поволжские булгары вступают в интенсивные контакты с древнерусскими племенами. Эти контакты усиливаются с образованием Киевской Руси и становлением Волжской Болгарии как независимого от Хазарского каганата государства. В это время в булгарский язык проникают такие слова, как мовница ‘баня’ → чув. монча, мунча ‘баня’, хитръ, хитрый ‘искусный’ → чув. хитре ‘красивый’.
В середине XIII в. н.э. в связи с опустошительными походами монголо-татар на Волжскую Болгарию и Киевскую Русь торговые и экономические отношения прерываются и возобновляются, по-видимому, лишь отчасти во 2-й половине XIII в. н.э.
Русское влияние на булгар возобновилось лишь после падения Золотой Орды и образования Казанского ханства, когда уже чуваши, оказывавшие сопротивление ханской администрации и искавшие поддержки со стороны, стали на сторону Ивана Грозного в его походах против Казанского ханства.
После принятия христианства чувашами в XVII-XVIII вв. влияние русского языка приобретает интенсивный характер, что было обусловлено не только военно-политическими и административными факторами, но и значительным наплывом русских переселенцев (среди которых возрастает число крестьян).
Русские, приобщившиеся к западноевропейской цивилизации и её достижениям, в целом в технологическом плане стояли гораздо выше народов Поволжья.
Поэтому, начиная с этого периода, влияние татар и татарского языка на языки народов Поволжья ослабляется и уступает место русскому языку, который сильно повлиял на лексику татарского языка, на быт и жизнь татарского народа.
Русские заимствования дореволюционного периода, таким образом, в своей основной массе в языках народов Поволжья датируются периодом начала XVII – начала XX вв.
Чувашский язык в этом плане представляет собой интересный и репрезентативный язык, в котором отражены не только периоды влияния русского языка после XVI в., но и древнейшие следы русско-булгарских языковых контактов [4].
Большинство дореволюционных заимствований из русского языка (в том числе и древнерусских, старославянских и праславянских) в настоящее время выявлены и указаны в словаре чувашского языка Н.И. Ашмарина [1], этимологическом словаре В.Г. Егорова [2] и этимологическом словаре М.Р. Федотова [5] и в работах И.Г. Добродонова.
В данной работе эти слова были собраны и проанализированы на предмет их фонетического облика и соотнесения с той или иной исторической эпохой и этапами развития русского языка.
Список русских заимствований в чувашском языке выглядит следующим образом:
чув. а противительный союз ← рус. а idem: чув. Эпĕ она вăрмана вотă патне кайма хошрăм, а вăл пасара тохса карĕ. – Я велел ему ехать в лес, за дровами, а он пошел на базар [1].
чув. А çак çĕлен Аван патшапа пĕр тăван пулнă. – А этот змей был родной брат царя Авана [1].
Собственно чувашским аналогом этого противительного союза является чувашское служебное слово вара в его значении ‘однако’, ‘а’ [1]. В этом значении это служебное слово стоит после подлежащего, ср. те же предложения, оформленные этим служебным словом: Эпĕ она вăрмана вотă патне кайма хошрăм, вăл вара пасара тохса кайрĕ.
çак çĕлен вара Аван патшапа пĕр тăван пулнă.
Рус. а (противительный союз) заимствован и в тат. яз. – тат. ə.
Время проникновения в чувашский (и татарский) язык, вероятно, вторая половина IX в., так как в фольклоре ему соответствует вара.
чув. авăн ‘овин’ (место сушки хлеба) ← рус. овин idem. Русское слово восходит к праслав. *ов ‘хлеб’ (зерно) + притяжат. суфф. -ин, т.е. ‘хлебный’, ср. лит. jãvas ‘вид злака’, мн.ч. jаvaĩ ‘хлеба’, лат. jаũja ‘рига’, лат. aven ‘овёс’; чув. →шкантсем ‘шканты, скрепляющие две сабанные ножки’← рус. шкант ← фр. scantie ‘вставной шип, преимущественно круглого поперечного сечения’ (применяют для соединения частей изделий из древесины).
Время проникновения – вторая половина XIX в., появилось с распространением фабричных плугов.
Собств. чув. сула ‘шкант’.
чув. акрук ‘округ’, ‘округа’← рус.
Кажется не очень понятным, почему чуваши рус. о в словах овин, округ, огниво, одёр передавали через чув. а, а не через чув. верх. о, низ. у, ведь вроде бы в Поволжье доминировали окающие русские говоры, в которых о практически идентично чув. верх. о. Однако следует заметить, что при произнесении рус. о часто произносится с меньшим напряжением, чем чув. о.
Имеются однако и заимствования, в которых рус. о передается чув. о:
опос ← рус. обоз, окăлча← рус. околица,
оплăк← рус. облук ‘род ящика’,
оппонкка ← рус. опёнок, окошкă←рус. окошко.
Вероятнее всего, однако, что передача в русских заимствованиях рус. орф. о через чув. а отражает московскую произносительную норму, т.е. аканье, и некоторые слова заимствованы достаточно давно, в XV в. при контактах чуваш с администрацией и военными Московского княжества, т.е. во время походов на Казань и после. В то же время некоторые подобные слова могли быть заимствованы и в позднее время (XVII-XVIII вв.) и отражать аканье русских переселенцев из области акающих русских говоров.
чув. алтын ← рус. алтын ‘золотой рубль’ ← тюрк., древнетат. (золотоорд.) ‘золото’.
Собств. чув. ылттăн, ылтăн, ылтăм ‘золото’.
чув. алттар ← рус ‘алтарь’ (церк.) ← лат. (визант.) посредством греч.
Не ранее середины XVIII в., а возможно и позже, в конце XVIII в. с началом массового возведения церквей в Чувашии в чувашских и русских селах и образованием приходов.
чув. алттари ← рус. лотерея ← фр. loterie ‘розыгрыш вещей или денежных сумм по билетам’.
Не ранее начала XX в. – времени распространения подобных игр на ярмарках в Чувашии.
чув. апашôр ← рус. абажур (у лампы)←фр. abat-jour.
Не ранее начала XX в., возможно, послереволюционное.
чув. апăрша ‘бедный’, ‘жалкий’ (так называют и бесприютных и плохого поведения) ←рус. оборвыш.
чув. апăршак, апăршша, апăшша ← рус. оборвыш ‘оборванец’ (плохо одетый человек).
чув. апус ‘обоз’ ← рус. обоз.
Собств. чув. лав ‘обоз’.
апрук ‘оброк’ ← рус. ‘оброк’ (т.е. налог).
Раннее заимствование, вероятно, после присоединения к Московскому княжеству.
чув. диал. апшур← рус. ‘обжора’ (‘ненасытный’, ‘много едящий’).
В г. Симбирске был Обжорный ряд (назв. переулка), по чув. Апшурнăй р’ат.
Относительно позднее заимствование, не ранее середины XIX в.
Собств. чув. ĕмĕтсĕр.
чув. апл’унккă, апл’ункка, ап’п’онккă, оппонкка, упл’ункка ‘опёнок’← рус. опёнок (вид съедобного гриба).
Чувашские варианты отражают аканье или оканье русских крестьян, соседствовавших с ними, от которых заимствовано слово.
Собств. чув. карта (тунката) кăмпи ‘опёнок’.
аркан ‘орган’, ‘шарманка’ ← рус. орган ‘шарманка’.
Не ранее начала XIX в. с распространением шарманок по России. Причем русское слово указывает на немецкое слово Organ (диал.) ~ лит. нем. Orgel ‘орган’.
йешчĕк ← рус. ящик ‘ящик круповейки’ (на мельнице). Этим словом называется ковш, в который сыплют на мельнице хлеб для помола.
Не ранее XVIII в. с распространением русских типов мельниц.
Собств. чув. пĕрне ‘ковш’, ‘ящик’ (‘круповейки’).
диал. вал ← рус. вал (вал вращает колесо).
Собств. чув. каска ‘вал’, букв. ‘колода’.
аççун ← рус. осён (вала) < рус. ось.
чув. диал. калун ← рус. колонна (вертикальный брус). Не ранее середины XIX в.
кан’ук ← рус. конёк (палка, прикреплённая к корытцу).
Собств. чув. автан ‘петух’|| ‘флюгер’.
каççак, кучак ← рус. косяк (каждая отдельная часть составного обода).
чув. диал. кушук ← рус. кожух.
диал. апичка ← рус. обечайка (вокруг жерновов)
Собств. чув. кăшкар.
кĕлет ← рус. клеть (легкое хозяйственное строение, также башня мельницы).
Само слово, возможно, заимствовано из булгарского в русский, так как имеет арабо-перс. происхождение, ср.-араб. ḳал’ат ‘крепость’, ‘башня’, тур. kule ‘башня’ (<? перс.), тур. kale ‘крепость’.
чув. кл’авач ← рус. клевач (инструмент для продырявливания камня).
чув. стайак, стайак, стойак, диал. стоjэк ← рус. стояк.
чув. лар, ларйа ← рус. ‘ларь’.
Собств. чув. ырçă.
ливтта, ливттă, лихтă, лифта ← рус. лифт.
‘подлегчина’ (← англ. lift ‘подъемник’).
чув. лушин, лишин ← рус. лежень ‘брус в вешнике водяной мельнице’.
чув. аставкка, аставккă ← рус. отставка.
чув. аçминнĕк ← рус. осьминник, восьминник (мера земли ¼ десятины).
чув. ухват, уххат, уххот ← рус. охват ‘часть ветряной мельницы’.
чув. ахута, ухата, охот, ухута ← рус. охота (на зверей и птиц).
Собств. чув. кайăк, сунар ‘охота’.
чув. ухута, охоттă, ухата, охата ← рус. охота (желание).
чув. ухатник, ухутник ← рус. охотник (на зверей и птиц).
Собств. чув. сунарçă.
чув. охотă, ухутă, ‘охотно’, ‘охотный охотник, чув. охотн’ăк’ ← ‘охотник’ (до чего‑либо) ← рус. охотник.
чув. сăвай, свуй ← рус. свая.
чув. сланйа ← рус. слань.
Собств. чув. çатăрка сарни.
чув. стойккă ← рус. стойка.
чув. тевĕш, терĕш ← рус. тяж (боковые брусья руля).
чув. труппил ← рус. стропила.
чув. чевккă, тсевккă, чивкка ← рус. цевка (зубья шестерни).
чув. трупа ← рус. труба (сруб мельницы).
чув. ухват ← рус. ухват (ветрянки).
чув. часнук ← рус. чеснок (ледорез перед плотиной, перед водяной мельницей).
чув. шĕштĕрке(к), шеçтерне, шештĕрне(к), шăтăрнак, шĕтĕрне(к) ← рус. шестерня.
Собств. чув. ултура.
чув. шпил ← шпиль.
чув. диал. арти ← рус. орда ‘киргизская овчина’.
чув. патплишня ← рус. подпличник (дно ящика у наливного колеса).
чув. пелука, пелнока, пелянук ← рус. белонога (бревна, которые держат доски).
чув. патпяткă, путпятка, потпятка ← рус. подпятка.
чув. пустав ← рус. постав.
чув. потвал ← рус. подвал (подвал мельницы, нижняя 4-угольная часть).
чув. пăрăс ← рус. брус (брус, что лежит на малом срубе).
чув. плитса, плитсă, плитта ← рус. плица.
чув. репчăк ← рус. рябчик (бороздчатый молоток, которым пробивают борозды на камне).
чув. руçка, ручка ← рус. ручка (ручка колес).
Собств. чув. тыткă ‘ручка’.
чув. самаставкка, самоставка ← рус. самоставка (железная перекладина поддерживающая жернов на весу).
чув. саппас ← рус. запас.
чув. сарттавкка ← рус. сортовка (четырехугольный ящик с двумя ситами для сортировки муки грубого и тонкого помола).
чув. мачча ‘потолок’ ← рус. матица.
чув. мăлаттук ‘молоток’ ← рус. молоток.
чув. нассат ← рус. насад ‘зубья сухого колеса мельницы’.
чув. наççак, наççийкка ← рус. насека ‘молоток для разбивания камней’.
чув. нашим ← рус. нажим ‘тормоз’, ‘жом’ (состоящий из железного полукруга, обхватывающего гребенное колесо ветрянки).
чув. пальççа, пальтса, пальтсă, пальтсав, пальчă ← рус. пальцы ‘кулаки колеса’.
чув. паран ← рус. баран ‘приспособление для подъема лифта’.
чув. паранккă ‘большой рычаг, употребляемый при снятии камня’ (<чув. паран ← рус. баран + афф.-ккă).
чув. пастрункă ← рус. пострунок ‘механизм для остановки мельницы’.
чув. патуска, потăскă ← рус. подоски (доски, которыми обит вал ветрянки).
чув. патушка ← рус. подушка.
Собств. чув. минтер ‘подушка’.
Таким образом, в определенную эпоху исторического развития русское влияние оставило самые разные следы в чувашском языке. Интенсивное влияние происходит в дореволюционный период, который датируется XVII – XX вв. По словарям Н.И. Ашмарина [1], В.Г. Егорова [2] и М.Р. Федотова [5] собран список русских заимствований в чувашском языке. Исследуя эти заимствования, можно сделать вывод, чувашские варианты отражают аканье или оканье русских крестьян. Например, чув. апл’унккă, апл’ункка, ап’п’онккă, оппонкка, упл’ункка ‘опёнок’← рус. опёнок (вид съедобного гриба). Чув. слово карта (тунката) кăмпи ‘опёнок’.
Необходимо отметить, что в ту или иную эпоху исторического развития проникают в чувашский язык слова, которые соответствуют самой эпохе. От контактов со славянами, возможно, в чувашском языке осталось слово кăмпа ‘гриб’ ← старослав., праслав. gųba (~ рус. диал. губа) ‘гриб’, отразившее старославянский и праславянский носовой ų в виде ăм.
Интенсивные контакты с древнерусскими племенами отражают слова мовница ‘баня’ → чув. монча, мунча ‘баня’, хитръ, хитрый ‘искусный’ → чув. хитре ‘красивый’.
Слово чув. йешчĕк ← рус. ящик ‘ящик круповейки’ (на мельнице) появилось не ранее XVIII в., с распространением русских типов мельниц. Этим словом называется ковш, в который сыплют на мельнице хлеб для помола.
Слово чув. алттар ← рус ‘алтарь’ (церк.) ← лат. (визант.) посредством греч. появилось не ранее середины XVIII в., а возможно и позже, в конце XVIII в. с началом массового возведения церквей в Чувашии в чувашских и русских селах и образованием приходов.
Слово чув. апашôр ← рус. абажур (у лампы)←фр. abat-jour появилось не ранее начала XX в., возможно, послереволюционное.
Слово апрук ‘оброк’ ← рус. ‘оброк’ (т.е. налог). Раннее заимствование, вероятно, после присоединения к Московскому княжеству.
Таким образом, русские заимствования в чувашском языке относятся к административным, культурным, хозяйственным и техническим терминам. В то же время многие русские технические термины, обозначающие части и детали мельниц имеют собственно чувашские эквиваленты, что указывает на развитое мельничное дело у чувашей и на их развитость в техническом плане.
Рецензенты:
Губанов А.Р., д.фил.н., профессор кафедры русского языка как иностранного (ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова), г. Чебоксары;
Сергеев В.И., д.фил.н, профессор, зав. каф. чувашского языкознания и востоковедения им. М.Р. Федотова (ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова), г. Чебоксары.
Библиографическая ссылка
Желтов П.В. РУССКИЕ, ДРЕВНЕРУССКИЕ И СТАРОСЛАВЯНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКЕ // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 6. ;URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=16441 (дата обращения: 13.09.2024).