Сетевое издание
Современные проблемы науки и образования
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 1,006

СПЕЦИФИКА НАРЕЧИЙ, ОБРАЗОВАННЫХ ПУТЕМ АФФИКСАЦИИ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ

Атабиева Л.Х. 1
1 Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова
Статья посвящена дискуссионной проблеме тюркского языкознания – выявлению и описанию наречных лексем - адвербиализованных падежных форм в тюркских языках. На основе анализа большого объема фактологического материала в оборот вводятся новые данные по тюркским языкам, свидетельствующие о словообразовательном потенциале наречий, образованных путем аффиксации и характеризующихся структурным многообразием и широким спектром значений. Выявлено, что различные части речи отличаются разной степенью участия в словообразовании наречий. Ключевые слова: тюркские языки, наречие, словообразование, аффиксация, морфологический способ словообразования.
морфологический способ словообразования
аффиксация
словообразование
наречие
тюркские языки
1. Ганиев Ф.А. Словообразование // Татарская грамматика. Т. 1. Казань, 1995. С. 188-521.
2. Гузеланы Ж.М. Бусагъатдагъы къарачай-малкъар литература тил. 2-чи кесеги. Морфемика, морфонология, сёз къурау. Карачаевск: Изд-во КЧГУ, 2006.294 б.
3. Кетенчиев М.Б. Структура и семантика именных предложений в карачаево-балкарском языке: дисс. … д-ра филол. наук. Нальчик, 2001. 362 с.
4. Кетенчиев М.Б. Простое предложение в общей и карачаево-балкарской лингвистике // Вестник Института гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра РАН. 2013. Выпуск 1 (20). С. 63-68.
5. Кетенчиев М.Б. Парадигмы простого предложения по синтаксическим наклонениям в карачаево-балкарском языке // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2014. №16. С. 392-396.
6. Севортян Э.В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке: Опыт сравнительного исследования. М.: Изд-во восточной литературы, 1962. 643 с.
7. Севортян Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке: Опыт сравнительного исследования. М.: Наука, 1966. 438 с.
8. Улаков М.З., Жашуев Р.Б. О влиянии разговорной речи на литературную норму карачаево-балкарского языка // Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН. 2011. №5 (43). С. 251-256.
9. Улаков М.З., МизиевА.М. Причины лексикализации падежных форм в тюркских языках // Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН. 2012. №5 (49). С. 191-195.
10. Хабичев М.А. Именное словообразование и формообразование в куманских языках. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1989. 218 с.
В тюркском языкознании проблемы аффиксального словообразования относятся к числу интенсивно разрабатываемых. При этом особое внимание уделяется традиционным для науки о языке способам словопроизводства в целом и отдельных частей речи в частности, о чем свидетельствует целый ряд работ на материале разных тюркских языков. Так, например, аффиксы глаголообразования [6] и возможности образования имен посредством аффиксации [7] в азербайджанском языке рассмотрены Э.В. Севортяном. На материале татарского языка данный вопрос изучен и Ф.А. Ганиевым [1]. Изучению словообразования и формообразования в куманских языках посвящена работа М.А. Хабичева [11]. Различные аспекты словообразования представлены в специальной работе Ж.М. Гузеева [2]. Также следует отметить целый ряд статей карачаево-балкарских лингвистов, посвященных проблемам функционального словообразования карачаево-балкарского языка. В частности, М.З. Улаков и А.М. Мизиев изучили лексикализацию падежных форм в тюркских языках [9: 191-195]. Имеются и работы по другим языковым уровням, в которых так или иначе затрагиваются вопросы, связанные с адвербиальной лексикой. К ним можно отнести работу М.З. Улакова и Р.Б. Жашуева [8]. Функционально-семантические возможности наречий в структуре простого предложения выявлены и описаны М.Б. Кетенчиевым [4:63-68; 5:392-396].

Вместе с тем все еще остается много лакун, связанных с проблемами словообразования в тюркских языках. Исходя из этого, в данной статье предпринимается попытка выявить и описать словообразовательный потенциал наречия в тюркских языках, в частности выявить специфику адвербиальных лексем, образованных путем аффиксации.

По модели изолированных форм пространственных падежей имен в тюркских языках образуется значительное количество наречий посредством аффиксации. Формы косвенных падежей в таких случаях теряют свое грамматическое значение и становятся словообразующими элементами. Особую активность в этом процессе проявляет форма исходного падежа -дан/-ден, -тан/-тен, -тон, присоединяемая к изолированным падежным формам (кар.-балк. алгъадан «давно; издавна» (алгъа «сначала, сперва; раньше, пре­жде»), киргиз. баштатан «сначала, сперва» (башта «прежде, раньше»), а также к именам существительным, прилагательным (кар.-балк. кечде, ног. кеште, киргиз. кечте «вечером»; кар.-балк. жайгъыда «летом»).

Другая часть наречий образуется также по образцу отдельных изолированных форм деепричастий и отчасти причастий типа киргиз. байкабастан «нечаянно», кар.-балк. къайтмаздан «безвозвратно, насовсем, навсегда, окон­чательно», ног. канганша «вдоволь, до утоления (напр., жажды)», киргиз. улгунчу «до смерти; здорово».

Наречия весьма часто образуются от имен существительных посредством аффикса -на/-не. Присоединяясь в основном к существительным, обозначающим размер, пространство, данный аффикс создает наречия образа и способа действия и места: кар.-балк., кумык. энине «вширь», ичине «вовнутрь», тышына «наружу», ног. тысына «наружу», ишине «внутрь», кумык. боюна «вдоль»; кар.-балк. кёзюне, киргиз. козуно, ног. коьзине «в глаза, в присутствии кого»; ног. артына «назад», кар.-балк. ызына «назад, обратно» и другие.

Текстовые примеры: Болган затты артына кайтарып болмас (погов.) «Что прошло, того уже не вернешь» (НРС 1963); Айтыр болсанг, ызындан айтма, кёзюне айт (погов.) «Если уже решился сказать, скажи не за глаза, а в глаза»; Ызына къайтып келе, жашны аллын эмегенле сакълап болгъандыла («Къарачай-малкъар жомакъла») «На обратном пути парня ждали эмегены (великаны)».

Другой продуктивной словообразовательной морфемой является -да/-де, с помощью которого наречия образуются от существительных с временным значением: кар.-балк. кечде, киргиз. кечинде, ног. кеште «вечером; поздно»; кар.-балк. жайда, кумык. яйда, киргиз. жайында «летом»; кар.-балк., кумык. тюшде, киргиз. тушто, казах. тусте «в полдень»; кар.-балк. кюзде, кумык. гюзде, киргиз. кузундо "осенью"; кар.-балк., кумык. къышда, киргиз. кышында «зимой», кар.-балк. ашхамда, кумык. ахшамда «ранним ве­чером»; кар.-балк. эрттенликде «утром», ингирде, ингирликде «вечером» и др. Из этих примеров видно, что в киргизском языке данный аффикс следует за аффиксом при­надлежности 3-го лица.

Текстовые примеры: Гетген йыл гюзде мен сизге къонакълай бардым «В прошлом году осенью я был у вас в гостях»; Жайында биздин класс того экскурсиягъа барат (М.Жансаков) «Летом наш класс пойдет на экскурсию в горы»; Былайкечде ары-бери бара турмадеп, ненча кере айтханма мен санга! (Толгъурланы 3.) «Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты так поздно никуда не ходил!»; Къонакъны адети ингирде келип, эрттенде кетиудю (посл.) «Гость обычно при­ходит вечером и уходит утром».

Аффикс -дан/-ден способствует образованию наречий причины от адъективных имен существительных на -лыкъ/-лик. Адвербиальные лексемы, образованные с участием этого аффикса, в карачаево-балкарском и кумыкском языках встречаются чаще, чем в других тюркских языках: кар.-балк. телиликден, акъылсызлыкъдан, башсызлыкъдан, кумык. авлиялыкъдан, гъайгевлюкден, гъакъылсызлыкъдан, агъмагълыкъдан «сдуру»; кар.-балк., кумык. сокъурлукьдан «сослепу», ку­мык. чарасызлыкъдан, киргиз. чарасызлыкътан «вынужденно»; кумык. къызышгъанлыкъдан «сгоряча»; кар.-балк. эссизликден «по недогадливо­сти», къоркъакълыкъдан «по трусости», жашлыкъдан «по молодости», жутлукъдан «по жадности, по алчности», жарлылыкъдан «по бедности»; киргиз. жиндиликтен «по глупости»; татар. ангыралыктан «сдуру», ансызлыктан «по глупости»; татар. кирэкмэгэнлектэн «за ненадобностью» и другие.

Текстовые примеры: Угъай-угъай, Нанаш, бош гурушха боласа. Аны [Асхатны] санга не дерти боллукъ эди, акъылсызлыкъдан, башы жетмей этип къойгъанды, бир аллах! (Кациланы X.) «Нет-нет, Нанаш, зря ты подозреваешь [его]. Он [Асхат] не мог мстить тебе, он это сделал просто по глупости, по недопони­манию»; Ал чарасыздыктан болгон ишэкен (С.Мамытбеков) «Оказывается, это случилось вынужденно».

Наречия образуются и от имен прилагательных, посредством аффикса -дан/-ден. Он образует наречия от субстантивных имен прилагательных на -сыз: киргиз., кар.-балк., кумык. амалсыздан; киргиз. айласыздан «вынужденно, в силу необходимости»; кар.-балк. къарыусуздан «из-за слабости»; кумык., киргиз. чарасыздан «вынужденно»; башкир. анhыззан, татар. ансыздан «неожиданно»; кумык. хапарсыздан «ненароком, неожидан­но, невзначай, нечаянно», кар.-балк. аяусуздан «усердно, старательно», тохтаусуздан «беспрерывно» и другие.

Текстовые примеры: Ансызданантын берсе пышкырып ?ибэрдэ (Ш.Мухаммадов) «Неожиданно одна из лошадей фыркнула»; Халкъ демократы болса да, къан тёгюлюу амалсыздан болгъанын Кязим терк ангылаялмагъанды (Д.Маммеев) «Хотя и был народным демократом, Кязим не сразу понял, что кровопролитие происходило вынужденно»; Нэфисэ, бахыр, сараhыззанта?ы Сафа картка кире кайтты (И.Косэпкол) «Бедняга Нафиса вынужденно вер­нулась к старику Сафа»; Эт жок, май жок, айласыздан пряник менен чай ичтик (К.Мауленов) «Нет мяса, нет масла, мы пили только чай с пряниками».

Аффикс -дан/-ден ,-нан/-нен образует наречия от имен прилагательных, присоединяясь к производящей основе с аффиксом принадлежности 3-го лица: киргиз. кыйшыгынан, ног. кыйшыгыннан «наоборот, превратно», кар.-балк. терсинден «неправильно; превратно», ног. терисиннен «наизнанку, навыворот»; кар.-балк., кумык. чюйресинден «наизнанку, навыворот; превратно; неправильно» и другие.

Ол бусёзню терсинден тутуп турады «Он неправильно толкует это» (КБРС); Коьйлекни терисиннен киюв «Надеть рубашку наизнанку» (НРС, 1963); Шапкесин кыйшыгынан кийди «Он надел шапку набекрень» (КРС); Сен, некэсе да, хар заманда айтылгъан затны чюйресинден ангылайса (Шауаланы X.) «Почему-то сказанное ты всегда понимаешь превратно».

В контексте данной работы существенно обратить внимание и на словообразовательный аффикс -на/-не. В наречиях, образованных от прилагательных, он следует за аффиксом принадлежности 3-го лица. Такие наречия отличаются функциональной активностью в карачаево-балкарском и кумыкском языках: кар.-балк., кумык. къынгырына, терсине «вкривь», узунуна «вдоль», кумык. гёнделенине, кар.-балк. кёнделенине «поперек»; кумык. генгине, кар.-балк. кенгине «вширь», кумык. къаршысына «наперекор»; кар.-балк. къыйсыгъына, къыйтыгъына, къыйгъына, киргиз. кыйшыгына «вкривь, вкось, наис­кось, криво»; кар.-балк. желпегейине «набекрень, набок», телисине «сдуру; нелепо», ёресине «сплошь», чюйресине «наизнанку; несуразно, неправильно; невпопад», санчасына (кар.) «дурашливо, по-дурацки, вкривь», жантагъына «криво, косо» и другие.

Текстовые примеры: Болот болсо шапкесин кыйшыгына кийип, озу менен озусуйлоп журот (К. Жумагулов) «А это Болот ходит, одев шапку набекрень, разговари­вая сам с собой»; Къумачны узунуна, энине гесмек «Разрезать материю вдоль» (РКС 1997); Аркъалыкъны бычгъы булан гёнделенине гесмек «Рас­пилить бревно поперек» (КРС 1997); Былайгъа нек жыйылгъаныгъызны билемисиз? - деп, Къандауур кесин ышаргъан маталлы этип, эринлерин къыйыгъына жибере, сорду (Къобанланы Д.) «-Вы знаете, почему собрались тут?- спросил Кандаур, усмехаясь и кривя губы».

Аффикс -да/-де присоединяется к отсубстантивным прилагательным с временным значением на -гъы/-ги, -хы, -нги. Наречия, образованные с аффиксом -да/-де, характерны в основном карачаево-балкарскому языку и обозначают времена года и суток: эрттеннгиде «утром», ингиргиде «вечером», кечгиде «поздно», кечегиде «ночью», жазгъыда «весной», жайгъыда «летом», къышхыда «зимой», кюзгюде «осенью», кюндюзгюде «днем».

Текстовые примеры: Уой-уой-уой, кюзгюде къартлагъа да аз жумуш жокъду! (Гуртуланы Б.) «О-о-о, столько работы осенью и для стариков!»; Ёрюзмек бла Сосурукъну жашлары къышхыда атларына багъадыла, жайгъыда уа жарау этедиле, жортууулгъа жарашдырадыла (Тёппеланы С.) «Сыновья Ёрюзмека и Сосрука зимой откармливают лошадей, а летом их тренируют, готовят к походам (военным действиям)»; Анамы бети кечегиде къагъытча акъ кёрюнеди (Бабаланы С.) «Лицо моей матери ночью выглядит белым как бума­га».

В системе тюркского словообразования наречия образуются и от причастий, хотя и отличаются меньшей продуктивностью. С помощью аффикса -дан/-ден, -тен/-тэн наречия образуются от причастия будущего времени в отрицательной форме-маз/-мез, -мас/-мэс: киргиз. тушунбостон «из-за непонимания», байкабастан «не обратив внимания, не заметив; неосторожно», кутпостон «неожиданно»; ног. токтамасдан, кар.-балк. тохтамаздан «беспрестанно, безостановочно», татар. белмэстен «вслепую», сизмэстэн «нечаянно, незаметно, вдруг, исподволь», уйламастан «необдуманно», абайламастан «нечаянно, невзначай, неосторожно», анламастан «не понимая, не вникая, не разобравшись», ног. анъламастан «вдруг, неожиданно, нечаян­но; неразобравшись, не вникая в сущность дела», уянмастан «без просыпу, не просыпаясь», кумык. арымастан, талмасдан «неустанно», тайышмасдан «непреклонно», билмэсден «невольно», гёзлемесден «неожиданно», кар.-балк. таймаздан «постоянно, регулярно, неуклонно, всегда», къайтмаздан «безвозвратно, насовсем, навсегда» и другие. В подобных словах аффикс исходного падежа тесно связан с предыдущим аффиксом основы -маз/-мез, -мас/-мэс, -бас/-бес, -пос и составляет вме­сте с ним как бы единую морфему, предназначенную для образования наречий.

Текстовые примеры: Динара байка бастан чакадагы сюттю тогуп койду (К.Дуйшенов) «Ди­нара нечаянно разлила молоко в ведре»; Анъламастан келип шыгув «Поя­виться неожиданно» (НРС); Сэмигулла абзыйашыгып сикереп торуга, узенен буй чамасын да онытып, сизмэстэн башын тушэмгэ бэрдэ (М.Шэрифуллин) «Дядя Самигулла, забыв про свой рост, второпях вскочил и нечаянно ударился головой об потолок»; Бер кондо уйламастан, ... куктэн тошкэн кеуек, Тайфуров узе Карамалыга килеп сыкты (М.Тажи) «Однаж­ды неожиданно, ... как с неба свалился, Тайфуров сам оказался в Карамалы»; Къайтмазда нкетсенг, артынга къарамай кет (погов.) «Если уходишь безвозвратно, то уходи не оглядываясь»; Ол биягъы трактор а тохтамаздан гюрюлдейди (Батчаланы М.) «А этот трактор грохочет постоянно».

В отдельную группу следует выделить наречия, образованные от наречий -дон/-тон, -дан/-тан, -ден/-тен. Такие наречия имеют две разно­видности:

1. Наречия, образованные от корневых наречий: кар.-балк. теркден, ног. тезден «вскоре, в скором времени», киргиз. тезинен «немедленно», жанатан «с давних пор», кечетен «со вчерашнего дня», кар.-балк., киргиз. былтырдан «с прошлого года»; киргиз. ойдотон «сверху», эмитен «уже теперь», азыртан «уже с этих пор», мурдатан / мурунтан «издавна, исстари», томонтон / томондон, ылдыйтан «снизу»; кар.-балк. алгъындан «издавна», шёндюден «с этого (настоящего) времени», бурундан «исстари, издавна» и другие.

Текстовые примеры: Олжобайдын олгонун тезинен ага билгизди (фольк.) «О смерти Олжобая он уведомил его немедленно»; Борыннан мондый эшне куп куреп, бик куп ишет кэнгэ, Батырнынбик же китми (М.Гали) «Батыр не очень удивил­ся, потому что такое он много раз видел и слышал»; Бурундан мал бла келген адамла... ыстауатларын къоюп кеталмайдыла (Хубийланы О.) «Люди, которые издревле держали скотину, не могут уехать, оставив свои стойби­ща».

2. Наречия, образованные от производных наречий, т.е. наречий - изолированных форм падежей: кар.-балк. энишгеден «снизу», ёргеден «сверху», алгъадан «сначала, давно, издавна; прежде», эрттеден «издавна» и др. Такого рода наречия обозначают исходный пункт «движения активного субъекта» [3] и входят в большую группу локативной лексики, отмеченной также темпоральной семантикой.

Аффиксы изолированных форм падежей в некоторых языках при образовании вторичных наречий претерпели некоторые изменения, ср. киргиз. мурунтадан «издавна, исстари» (<мурун + жа + лан), жогортодон «сверху» (<жогору+да+дан), арытадан «оттуда» (<ары+да+дан), беритеден «отсюда» (<бери+де+ден), илгертеден «издавна» (<илгери+де+ден) и другие.

Текстовые примеры: Мамыт менен Аскар булл ишти мурдатадан эле билишсе керек (Т.Осмонкулов) «Видимо, Мамыт и Аскер про это дело знали давно»; Ишлерге базынмагъан адам алгъадан билдирсин (Гуртуланы Б.) «Тот кто не уве­рен, что сможет работать, путь сообщит заранее»; Ал ангыча Алтынай арытадан келди чынырып (фольк.) «В тот момент Алтынай подошла с дру­гой стороны с визгом».

С аффиксом -да/-де наречия от наречий образуются редко: кар.- балк. ёргеде «наверху, вверху», энишгеде «внизу», артдада(кар.) «потом».

Текстовые примеры: Энишгеде, тюкен къатында, эки атлы кёрюндюле (Гулаланы Б.) «Внизу, возле магазина, показались два всадника»; Ушког'а бир жарым къычырым ёргеде атылгъан эди (Къулийланы X.) «Выстрел раздался на полкило­метра выше [от нас]».

Таким образом, наречия в тюркских языках характеризуются значительными словообразовательными возможностями, которые реализуются путем транспозиции падежных форм существительных, прилагательных и причастий в класс наречий. В аспекте транспозиции аффиксы так называемых «пространственных падежей» (дательно-направительного, исходного и местного) выступают как омонимичные, выполняющие как словоизменительную, так и словообразовательную функции.

Рецензенты:

Геляева А.И., д.фил.н., профессор кафедры русского языка и общего языкознания Кабардино-Балкарского государственного университета, г. Нальчик;

Додуева А.Т., д.фил.н., профессор кафедры балкарского языка Кабардино-Балкарского государственного университет, г. Нальчик.


Библиографическая ссылка

Атабиева Л.Х. СПЕЦИФИКА НАРЕЧИЙ, ОБРАЗОВАННЫХ ПУТЕМ АФФИКСАЦИИ В ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 6. ;
URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=15997 (дата обращения: 25.04.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674