Цель исследования заключается в определении структурно-семантических особенностей сложносочиненных предложений в пословицах и поговорках кумыкского языка.
В качестве ведущего в работе использован метод лингвистического описания. Исследуемый материал и задачи диссертации предопределили и использование методов структурно-семантического и функционального анализов.
Материалом для исследования послужили сложносочиненные предложения кумыкского языка, извлеченные методом сплошной выборки из паремиологического фонда кумыкского языка.
Результаты исследования и их обсуждение.
В тюркском языкознании пока еще нет единого мнения относительно природы сложносочиненного предложения. Существует несколько классификаций сложносочиненных предложений. М.З. Закиев выделяет три типа сложносочиненных предложений: интонационные, союзные и сложносочиненные с союзными словами [Закиев 1995: 501]. Мы придерживаемся мнения большинства тюркологов, которые различают два вида сложносочиненных предложений: союзные сложносочиненные предложения, предикативные части которых соединяются посредством сочинительных союзов и бессоюзные сложносочиненные предложения, предикативные части которых соединяются посредством интонации [5, с. 295; 8, с. 305]. Хотя части сложносочиненного предложения грамматически независимы друг от друга, но считать их абсолютно независимыми в кумыкском языке нельзя, так как между ними обнаруживаются многочисленные смысловые связи и отношения, выяснение которых представляет собой актуальную задачу современной лингвистической тюркологии. Материал исследования показывает, что в кумыкских паремических единицах более независимой является первая предикативная часть сложносочиненного предложения. Средствами связи частей союзного сложносочиненного предложения являются сочинительные союзы, которые имеют соответствующие эквиваленты и в других тюркских языках. Однако полного параллелизма в употреблении сочинительных союзов в разных тюркских языках нет. Нет такого параллелизма даже в близкородственных карачаево-балкарском и кумыкском языках [3, с. 107].
Части союзного сложносочиненного предложения могут представлять абсолютно однотипные синтаксические структуры. Так, в паремическом высказывании Гертиликге кёмеклешив - сыйлылыкъ; ялгъангъа кёмеклешив буса - пучлукъ «От души оказанная помощь - почет, напоказ оказанная помощь - зря» каждая часть является простым двусоставным нераспространенным предложением. Однако менять местами предикативные части сложносочиненного предложения нельзя.
Встречаются и сложносочиненные предложения с разнотипными структурными частями. Это могут быть предложения: 1) распространенное и нераспространенное: Къурсакъгъа гирген затгъа не къар явмас, я къырав тюшмес «На то, что в желудке, ни снег не выпадет, ни иней не ляжет»; 2) односоставное безличное и двусоставное распространенное: Дюньяны дазуларын оьтмеге болур, тек дослукъну дазуларын оьтермен деген гьайгевдюр «Можно объехать рубежи всего мира, но тот, кто говорит, что он обойдет рубежи дружбы, - ненормальный»; 3) двусоставное нераспространенное и односоставное безличное: Тилде сюек ёкъ, амма сюекни сындырар «Язык без костей, однако, кости ломает».
В выражении смысловых отношений между частями сложносочиненного предложения участвуют союзы. Притом роль их не одинакова: одни союзы многозначны, значит, участвуют в выражении различных смысловых отношений; другие однозначны, следовательно, участвуют для выражения лишь одного конкретного типа смысловых отношений.
Наиболее обычным и широко распространенным типом сложносочиненных предложений в кумыкском языке являются предложения, в которых выражаются соединительные отношения. Средствами выражения соединительных отношений являются союзы ва «и»; да // де и не... не «или».
Наблюдения над синтаксисом сложносочиненного предложения в языке кумыкских пословиц показывают, что названные союзы не могут быть охарактеризованы как распространенное средство выражения синтаксических отношений между предикативными единствами в составе сложносочиненного предложения. Сложносочиненных предложений с союзом ва «и» в составе кумыкских пословиц и поговорок вообще нет.
Что же касается соединительного союза да «и» с его фонетическим вариантом де «и», следует отметить, что в составе паремических единиц мы обнаружили двоякое использование данного союза. Так, в пословице Ит итге буюрур, ит де къуйругъуна буюрур «Собака собаке приказывает, а та - своему хвосту» одиночный союз да выражает присоединительные отношения. Соединяя части сложносочиненных паремических высказываний, союз да//де репрезентирует и противительные отношения: Эримни эки гёлеги болмасын, бир гёлексиз де къалмасын «Пусть у моего мужа не будет двух рубашек, и пусть без рубашки не остается». Одиночный союз да//де «и» всегда присоединяется ко второй части сложносочиненного предложения.
В пословицах и поговорках кумыкского языка чаще встречается повторяющийся союз да...да или де...де «и». Функции повторяющегося союза значительно шире, чем одиночного. В сложносочиненных предложениях с повторяющимся союзом да//де, построенных на основе причинно-следственной связи предикативных частей, действие или событие, происходящее в первой части, является причиной, а вторая часть содержит следствие, результат: Ювургъан да гетди, къалмагъал да битди букв.: «Одеяло тоже ушло, шум тоже прекратился», то есть невесту увезли, и свадьба закончилась. Предикативные части данного сложносочиненного предложения организованны параллельно и симметрично друг другу. Параллелизм и симметричность касается всех компонентов, которые представлены в паремиях с союзами да//де: Кёп де яман, ёкъ да яман «И когда много - плохо, и когда нет - плохо».
Противительные союзы характеризуются большей семантической определенностью. По сравнению с соединительными союзами, круг значений их ограничен и соответственно меньше зависит от контекста. С их помощью выражаются противительные отношения со значениями сопоставления, противопоставления и несоответствия.
Многочисленны случаи, когда противительный союз тек «но» соединяет предикативные части, объединенные сопоставительно-противительными отношениями: Атангдан артыкъ бил, тек артындан юрю. «Знай больше своего отца, но ходи за ним».
В целом сложносочиненные предложения с сопоставительными отношениями характеризуются отчетливой бинарностью, основанной на последовательно проводимом принципе синтаксического параллелизма: Екмеге атынг ёгъу - яман, тек къурдашынг ёгъу - дагъы да яман. «То, что у тебя нет запрягать лошади, плохо, а то, что друга нет, еще хуже».
Связывая части сложносочиненного предложения, противительный союз тек «но» указывает на противопоставленность предикативных частей друг другу: Тика къурсакъ тойдурмас, тек мугьаббатын артдырыр. «Кусочек (еды) живот не наполнит, а уважение прибавит».
Синтаксические приемы, используемые для выражения отношения «логического противопоставления, дополняются лексическими: попарно противопоставляемые члены предложения либо являются антонимами» [2, с. 81], либо благодаря «контексту, композиции самой пословицы и поговорки осмысляются как антонимичные» [1, с. 72]: Етимге «етим» дейген кёп, тек аш береген ёкъ. «Сироту сиротой называющих много, но нет дающих еду».
Противительным союзом буса выражаются противительно-присоединительные и противительно-сопоставительные отношения: Хасапчы семизлигине къарай, эчги буса къартыллай «Мясник смотрит на упитанность (животного), а коза дрожит»; Къатынынгны башда уьйрет, балангны буса - яшда «Жену учи с первых дней, ребенка учи с детства». Оба типа предложений представляют собой закрытые и негибкие структуры.
Противительный союз амма «но» выражает те же синтаксические отношения, которые выражает союз тек «но». Однако в составе паремических высказываний союз амма «но» встречается исключительно редко: Тилде сюек ёкъ, амма сюекни сындырар. «Язык без костей, однако, кости ломает». Все предложения с противительным союзом амма «но» имеют закрытую структуру. Предикативные части нельзя менять местами.
Действия-состояния предикатов в сложносочиненных предложениях с сопоставительными, противопоставительными и сопоставительно-противопоставительными отношениями почти всегда характеризуются временной одноплановостью, проявляющейся в использовании главным образом форм глаголов настоящего-будущего и будущего некатегорического времени в функции настоящего исторического. Эти противительные союзы, подобно соединительным, могут сочетаться с лексическими конкретизаторами, которые уточняют противительные и сопоставительные отношения разными оттенками значения.
Следует заметить, что в кумыкском языке в составе паремических единиц сложносочиненных предложений с разделительными союзами я, яда «или», «или же», «либо», бир, не «то» немного. Они выражают значения чередования и взаимоисключения.
Соединительный повторяющийся союз не...не очень близок к союзу да (де). Сложносочиненные предложения с соединительным союзом не...не выражают отношение отрицательного перечисления: Не алажагъым ёкъ, не бережегим ёкъ. «Я никому не должен, и мне никто не должен». Поскольку подобные предложения, содержащие в предикативных частях лексические антонимы, являются по общей семантике противительными, они допускают трансформацию в сложносочиненные предложения с противительными союзами тек, амма «но, однако» [4, с. 275].
Разделительные союзы я, яда выражают значение взаимоисключения: возможность одного из событий исключает возможность другого события: О замангъа я эшек оьлер, яда эшекни есси оьлер. «К тому времени или ишак умрет, или хозяин ишака умрет». События, обозначенные в сложносочиненном предложении, происходят в едином модально-временном плане. Поэтому подобные предложения можно назвать предложениями одновременности.
Союз не...не «ни...ни» всегда употребляется как повторяющийся и указывает на последовательную смену событий. Он повторяется в начале каждой части сложносочиненного предложения и выражает соединительно-перечислительные отношения: Игит не ат ойнатар, не де ер хармап ятар «Герой или будет гарцевать на коне, или умрет как герой».
В отрицательных предложениях чаще всего употребляется повторяющийся разделительный союз не...не «или...или», который имеет добавочное усилительное значение. Ярлы тавукъ ашаса, я тавугъу авруй, я оьзю авруй «Если бедный поест курицу, или курица заболеет, или сам заболеет». Этот тип сложносочиненных предложений чаще всего встречается в составе многокомпонентного предложения.
Отношения чередования выражает союз бир...бир «то...то»: Дюнья дёгерек айлана, инсангъа бир алды багъар, бир арты багъар «Земля вертится, она человеку то лицом повернется, то спиной».
Известную роль в структурной организации сложносочиненных предложений играет и порядок расположения частей, который определяется устанавливаемыми смысловыми отношениями между ними. Например, в предложениях, выражающих временную последовательность или причинно-следственные, присоединительные, противительные и другие отношения, определенный порядок расположения частей сложного предложения обязателен, они образуют предложения негибкой структуры (в них перестановка предикативных частей невозможна). В сложносочиненных предложениях, выражающих отношения сопоставительно-противительные, одновременности происходящих событий, взаимоисключения или чередования, порядок расположения частей не фиксирован: можно переставить предикативные части без изменения характера отношений между ними. Эти предложения квалифицируются как предложения гибкой структуры. Ср.: Ювургъан да гетди, къалмагъал да битди «И невеста уехала, и шум прекратился» - предложение негибкой структуры, перестановка частей невозможна, потому что порядок расположения частей указывает на временную последовательность: сначала уходит невеста, потом прекращается шум. Поговорка Къыркъ гиши де бир, къынгыр гиши де бир «Сорок человек и один упрямец одно и то же» представляет собой гибкую структуру, перестановка частей возможна, так как их временная последовательность не играет никакой роли в структурно-семантической организации предложения.
Общее количество сочинительных союзов, используемых пословицами и поговорками меньше, чем в обычных художественных текстах. Некоторые союзы, обладая способностью энергично сопоставлять между собой смысловые отношения между частями пословиц и поговорок, не поднимались до уровня активного компонента пословичной формулы, хотя в устной разговорной речи и в некоторых жанрах письменности, с нею связанных, был достаточно активен, особенно в роли средства соединения и присоединения [7, с. 498-500]. Как справедливо отмечает З.К. Тарланов, «здесь, прежде всего, сказываются общие закономерности и тенденции, свойственные народному языку, и в первую очередь - тенденция к унификации грамматических форм, которая так последовательно проявляется именно в народном языке» [9, с. 243].
Заключение
В паремическом фонде кумыкского языка значительное место занимают сложноподчиненные предложения. Сложные предложения сочинительной структуры встречаются значительно меньше. Некоторые союзные сложносочиненные предложения в пословицах и поговорках вообще не представлены. В большинстве случаев части сложносочиненного предложения - это, как правило, простые предложения, организованные параллельно и симметрично друг другу. Параллелизм и симметричность касается не только главных членов предложения, но и второстепенных членов. Следовательно, действия предикатов мыслятся только в едином модально-временном плане.
Своеобразие использования присоединительных конструкций в языке пословиц заключается в том, что сообщение, выражаемое ими, не является ни второстепенным, ни дополнительным. Актуально, поэтически значимой частью сложного целого оказывается именно присоединяемое предикативное единство, в котором сосредоточивается основное содержание, мораль, нравоучение пословицы.
Рецензенты:
Гаджиахмедов Н.Э., д.фил.н., заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала;
Махмудова С.М., д.фил.н., заведующий кафедрой дагестанских языков ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала.
Библиографическая ссылка
Идрисова П.Г. ПАРЕМИИ СО СТРУКТУРОЙ СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В КУМЫКСКОМ ЯЗЫКЕ // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 6. ;URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=15328 (дата обращения: 12.09.2024).