Актуальность проблемы. Включение России в Болонский процесс и вхождение в Единое Европейское образовательное пространство привели к пересмотру целей и результата обучения иностранному языку в системе высшего профессионального образования. Стратегической целью определено формирование иноязычной коммуникативной компетентности, как способности и готовности будущего специалиста выстраивать межличностное и деловое общение и взаимодействие с другими людьми, а желаемым результатом - готовность и способность к использованию иностранного языка как средства межкультурного познания и общения. Одним из путей эффективного развития иноязычной компетентности у студентов нелингвистических специальностей является модульное обучение, различные аспекты которого рассмотрены в трудах многих отечественных и зарубежных ученых [7]. Это обусловливает актуальность исследований, направленных на разработку эффективных технологий формирования у студентов иноязычной коммуникативной компетентности с учетом содержания предстоящей профессиональной деятельности
В связи с этим цель нашего исследования заключалась в выявлении и научном обосновании комплекса педагогических условий формирования иноязычной коммуникативной компетентности у студентов медицинских вузов в процессе обучения иностранному языку на основе модульно-рейтинговой технологии.
Достижение этой цели осуществлялось на основе теоретического анализа и обобщения научно-педагогической литературы и собственного педагогического опыта работы в качестве преподавателя иностранного языка в медицинском вузе.
Нами выявлен и теоретически обоснован комплекс педагогических условий формирования у студентов медицинских вузов иноязычной коммуникативной компетентности.
Первым условием выступает определение структуры целей обучения иностранному языку с учетом сущности и содержания иноязычной коммуникативной компетентности и требований ФГОС третьего поколения к ее сформированности у выпускников медицинских вузов (для чего учить?).
В соответствии с требованиями ФГОС третьего поколения к усвоению учебной дисциплины «Иностранный язык» нами сформулирована комплексная дидактическая цель - формирование иноязычной коммуникативной компетентности в сфере профессионального общения [10].
Студент, изучивший данную дисциплину, должен владеть иноязычной коммуникативной компетентностью, включающей такие компоненты, как языковая компетенция, речевая компетенция и социокультурная компетенция. Формирование каждой из этих компетенций определено нами в качестве интегративных целей обучения данной учебной дисциплине.
В частности, первой интегративной дидактической целью обучения дисциплине является формирование языковой компетенции, предполагающей владение знаниями системы языка в области фонетики, грамматики и лексики и правил оперирования языковыми средствами в процессе речевой деятельности. С учетом содержания этой цели нами сформулированы три частные дидактические цели:
- формирование знаний о правилах произношения слов и целых предложений;
- формирование знаний о грамматических правилах и синтаксических построениях;
- формирование знаний словарных единиц и лексических навыков речи.
Второй интегративной дидактической целью выступает формирование речевой компетенции, что предполагает владение коммуникативными умениями в четырех видах основных речевой деятельности: письмо, чтение, аудирование, говорение. В соответствии с ее содержанием нами определены четыре частные дидактические цели:
- формирование навыков ознакомительного, поискового и изучающего видов чтения, включающих в себя чтение профильных текстов;
- формирование навыков владения письменными знаками, содержанием и формой письменного воспроизведения речи;
- формирование навыков восприятия и понимания речи на слух;
- формирование речевых навыков, позволяющих студенту использовать их на уровне общепринятого бытового общения.
Третьей интегративной дидактической целью выступает формирование социокультурной компетенции, что подразумевают знание социокультурной специфики страны изучаемого языка, национально-культурных особенностей социального и речевого поведения носителей языка (обычаев, этикета, социальных стереотипов, истории и культуры страны) и способов пользоваться ими в процессе общения.
С учетом содержания этой цели сформулированы частные дидактические цели: овладение национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной стране; овладение знаниями лексических единиц, связанных с социально-культурной семантикой, и умениями применять их в ситуациях межкультурного общения (например, приветствие, обращение, прощание в устной и письменной речи); овладение знаниями языковых особенностей социальных слоев, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов (фоновые знания реалий, предметные знания); овладение знаниями историко-культурного и этнокультурного фона (обычаи, традиции).
Вторым педагогическим условием является определение и структурирование содержания обучения иностранному языку на блоки, модули и частные дидактические единицы, усвоение которых необходимо и достаточно для формирования соответствующих компетенций и иноязычной коммуникативной компетентности в целом (чему учить?).
Нами с учетом комплексной, интегративных и частных дидактических целей содержание обучения иностранному языку разбито на три взаимосвязанных блока: блоки формирования языковой, речевой и социокультурной компетенции. В свою очередь содержание каждого из блоков разбито с учетом частных дидактических целей на модули.
В блоке «языковая компетенция» выделены модули фонетика, грамматика и лексика.
Модуль «фонетика» содержит следующие дидактические единицы: чтение гласных букв в ударном и безударном положении; владение интонационными контурами предложения, соответствующими его логическому членению; умения произносить гласные и согласные звуки в соответствии со стандартами английской речи; соблюдение долготы и краткости гласных; выделение фразового ударения; умения правильно произносить слитное произношение служебных слов со знаменательными; умения правильно произносить слитное произношение служебных слов со знаменательными; владение интонационными моделями утвердительных предложений.
Модуль «грамматика» содержит следующие дидактические единицы: знание о грамматических правилах и синтаксических построениях; владение основными грамматическими конструкциями, присущими письменным формам общения подъязыка медицины (с личными формами глагола в активном и пассивном залоге, с неличными формами глагола, многозначными глаголами, синтаксическими конструкциями и др.); владение основными грамматическими структурами, присущими устным формам общения: порядок слов в разных типах предложений, вопросительные конструкции и др.
Модуль «лексика» содержит следующие дидактические единицы: знания словарных единиц и лексических навыков речи; владение лексическим минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера;
В блоке «речевая компетенция» мы выделили такие модули как аудирование, чтение, говорение и письмо.
Модуль «чтение» содержит следующие дидактические единицы: навыки всех видов чтения; навыки ознакомительного чтения с элементами поискового чтения; знания научного стиля медицинской литературы; навыки техники перевода медицинского текста; умения аннотирования и реферирования медицинского текста; знание основных принципов самостоятельной работы с оригинальной литературой; знания основных видов словарно-справочной литературы и правил работы с ними; чтение специальных текстов различной общемедицинской тематики на основе владения активным и пассивным лексическим минимумом;
Модуль «письмо» содержит следующие дидактические единицы: письменная фиксация полученной из иноязычного текста информации в форме аннотации, реферата.
Модуль «аудирование» содержит следующие дидактические единицы: навыки восприятия и понимания речи на слух.
Модуль «говорение» содержит дидактические единицы: владение типичными коммуникативными формулами, необходимых для участия в межкультурном профессиональном общении на иностранном языке; умение участвовать в беседе на иностранном языке по темам, связанным с медицинским образованием и здравоохранением в России и в стране изучаемого языка (отвечать на вопросы, задавать вопросы, составлять монологическое высказывание).
В блоке «социокультурная компетенция» выделены социально-психологический, лингвострановедческий, социолингвистический и культурологический модули.
Социально-психологический модуль направлен на овладение моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной стране. В его содержание входят следующие дидактические единицы: знания национальных и культурных различий в поведении, манерах общения между русскими и представителями других иностранных культур; умения соотносить интернациональные слова с родным языком; знания и соблюдение правил речевого этикета; знания сущности понятий, значение которых различно в разных языках; умения оказать помощь зарубежным гостям в ситуациях повседневного общения; знание денежных единиц, мер веса, длины, времени, дорожных знаков.
Лингвострановедческий модуль содержит следующие дидактические единицы: знания лексических единиц, связанных с социально-культурной семантикой; умения применять эти знания в ситуациях межкультурного общения (например, приветствие, обращение, прощание в устной и письменной речи).
Социолингвистический модуль содержит следующие дидактические единицы: знания языковых особенностей социальных слоев, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов (фоновые знания реалий, предметные знания); знания и умения обращения к детям, к партнерам по общению из разных возрастных и социальных групп.
Культурологический модуль содержит следующие дидактические единицы: знания историко-культурного и этнокультурного фона (обычаи, традиции): знания этимологию некоторых слов; представления о культуре иноязычной стране, ее традициях.
Третьим педагогическим условием выступает трансформация содержания обучения в систему учебных заданий для организации учебно-познавательной деятельности студентов, направленной на его усвоение.
В соответствии с профессиональной направленностью содержание учебной дисциплины «Иностранный язык» для студентов медицинских вузов структурировано на 9 разделов: Medicine in Ancient Civilization. Anatomy. Physiology. Microbiology. Pathology. Diseases. Environmental Medicine. Education in Different Countries. Health Service in Different Countries.
Информационное содержание этих разделов представлено в учебных заданиях, выступающих в качестве средства организации учебно-познавательной деятельности студентов.
В частности, при изучении модуля «фонетика» применяются такие задания, как чтение звуков за преподавателем с соблюдением долготы и краткости звука, чтение звуков за диктором с соблюдением фразового и словесного ударения и др. При изучении модуля «грамматика» используются такие задания, как заполнить пропуски, составить предложения, подобрать эквиваленты к словам, закончить предложение, перефразировать предложения, используя определенную грамматическую структуру и т. д. При изучении модуля «лексика»: студенты выполняют такие задания, как заполнить пропуски, подобрать правильный вариант, подобрать дефиницию к слову из списка, подбор синонимов и антонимов и др.
Для изучения модуля «чтение» применяются такие упражнения, как прочитать слова с объяснением правила чтения, закончить предложение, ответить на вопросы по тексту, чтение с извлечением информации, интерпретация текста, выделение основного содержания текста.
Изучение модуля «письмо» осуществляется через выполнение следующих заданий: сделать выписки из текста, описать свое впечатление, составить и записать план прочитанного или услышанного, составить доклад на определенную тему, диалог, монолог и т. д.
Для изучения модуля «аудирование» применяются задания: прослушать текст, заполнить пропуски, повторить речь за диктором, аудирование на узнавание определенных слов, аудирование со зрительной опорой, закончить предложения и др.
При изучении модуля «говорение» применяются задания: разыграть диалог, пересказать текст, обсудить проблему, сделать устный доклад с последующим обсуждением; участвовать в беседе и диспуте на основе имеющегося у студентов плана занятия, в семинаре-дискуссии, «мозговом штурме», «круглом столе»; изучение разговорных тем с высоким уровнем сложности с включением актуального материала из научно-популярной и художественной литературы, словарей, справочников, иноязычных газет, журналов, Интернета.
Для изучения социально-психологического модуля используются видео-уроки, составление и представление видеопрезентаций; лингвострановедческого - онлайн-урок, урок-путешествие, урок-экскурсия; социолингвистического - ролевые игры, фестиваль английской песни, организация пресс-конференции, диалог с использованием языка жестов; культурологического: задания communication gap activity (поиск недостающей информации), драматизация, использование аутентичных аудио- и видеоматериалов.
Четвертым педагогическим условием выступает использование информационных и коммуникационных технологий для организации учебно-познавательной деятельности студентов по выполнению учебных заданий, для оперативного, текущего, промежуточного и итогового рейтингового контроля качества усвоения содержания дидактических единиц.
Для изучения модуля «фонетика» применяется такое упражнения, как повтор звуков за диктором [2], модуля «грамматика» - задания с сайтов, где предлагаются упражнения на закрепление изученной темы [4], модуля «лексика» - повторение вслед за диктором слов из текстов по темам: работа, профессия, образование, анатомия человека [4].
Для изучения модуля «чтение» на начальном этапе предлагаются адаптированные книги, затем - оригинальные тексты [8], модуля «письмо» - онлайн - переводчик с упражнениями для закрепления определенной темы, заданиями перевести слова, выбрать правильный ответ, заполнить пропуски перевода текстов и диалогов [1], модуля «аудирование» - сайты с аудиокнигами для чтения в свободное время вслед за диктором с опорой на текст, для прослушивания текста, диалогов, для упражнения, такие как [11], модуля «говорение» - предлагаются тексты, которые можно не только прослушать, но и принять участие в разговоре, послушать радио, посмотреть фильмы на иностранном языке с включением субтитров, а на продвинутом этапе с отключением субтитров [8].
Для изучения модуля «социально-психологический» используются тексты с сайтов [6], модуля «лингвострановедческий» - ролики по истории Англии и США [3], модуля «социолингвистический» - посмотреть видеофильм или собрать круглый стол [9], модуля «культурологический» - задания сделать презентацию на определенную тему [1].
Пятым педагогическим условием выступает интенсификация речевого общения студентов на основе использования интерактивных форм обучения и коллективного способа обучения с доминирующей ролью взаимообучения в парах сменного состава.
Для овладения иноязычной коммуникативной компетентностью необходима речевая практика. Поэтому структура занятий должна быть близкой к реальной ситуации общения, а методы и приемы должны предоставить студентам возможность речевого взаимодействия.
По определению В. К. Дьяченко [5] коллективная форма обучения с доминирующей ролью работы в парах сменного состава в наибольшей степени способствует реализации данной задачи. Работа в парах сменного состава предполагает, что все участники общаются друг с другом в парах и состав пар периодически меняется. В итоге, каждый из членов коллектива по очереди общается с каждым, используя в качестве средства общения изучаемый иностранный язык. Поэтому коллективный способ обучения создает организационные условия для интенсификации речевого общения с использованием иностранного языка, формирования у студентов речевых умений и навыков.
К интерактивным формам обучения относятся: «мозговой штурм», круглый стол (дебаты и дискуссия), ролевые и деловые игры, case - study (ситуационный анализ, анализ конкретных ситуаций) и др. Интерактивные формы обучения подразумевают постоянное взаимодействие, участники которого находятся в режиме непрерывного диалога, беседы. Они создают оптимальные организационные условия для активного использования иностранного языка в качестве средства речевого общения.
Шестым педагогическим условием является индивидуализация целей, содержания и процесса обучения студентов через разработку индивидуальных образовательных маршрутов с учетом исходного уровня у каждого иноязычной коммуникативной компетентности.
При определении и реализации индивидуальных образовательных маршрутов каждый студент выбирает, какие модули, в какой последовательности ему следует изучать и в каком темпе. Выбор индивидуального образовательного маршрута определяется уровнем готовности студента к обучению, а также его потребностью. Коррекция индивидуального образовательного маршрута осуществляется преподавателем, которым также устанавливаются сроки сдачи и время работы над модулем.
Выводы
Обобщая вышеизложенное, можно сделать заключение, что выявленные нами педагогические условия служат эффективной реализации модульной программы обучения, направленного на формирование иноязычной коммуникативной компетентности у студентов медицинского вуза.
Рецензенты:
Прокошенкова Л.П., д.п.н., профессор, декан факультета иностранных языков ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова», г. Чебоксары.
Иванов В.А., д.п.н., профессор кафедры иностранных языков № 2 ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова», г. Чебоксары.
Библиографическая ссылка
Антонова Н.А. ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИ-КАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ У СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКИХ ВУЗОВ НА ОСНОВЕ МОДУЛЬНОЙ ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 1. ;URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=12241 (дата обращения: 21.11.2024).