В процессе обучения студентов неязыковых факультетов русскому языку и культуре речи нами была разработана система упражнений, основанная на теоретических изысканиях представителей научной школы инвариантно-вариативной методологии [1;5]. На наш взгляд, одним из наиболее значимых достижений данной школы является разработка и теоретическое обоснование функционально-стилистического инварианта. Выступая как лингвистическая категория, инвариант рассматривается сторонниками данной теории в качестве абстрактного обозначения одной и той же сущности языковой единицы или системы в отвлечении от её модификаций, являющихся вариантами. По существу, он является ядерной структурой, одновременно растянутой по всему языковому континууму [5 - 8].
Подобные лингвистические свойства инварианта прогнозируют возможность его широкого применения в лингводидактике. Известно, что инвариантно-вариативный подход к изучению языковых ресурсов использовался в теории и методике преподавания фонетики, словообразования, лексики, морфологии, синтаксиса, стилистики, теории текста, в процессе изучения лексикографии [1; 4-8]. В процессе использования функционально-стилистического инварианта обычно в лингводидактическое взаимодействие попадают все языковые единицы от звука до текста. В культуре речи функционально-стилистический инвариант трактуется как «абстрактная схема, указывающая на типовые структурные свойства всех коммуникативных качеств речи, их способность иметь то или иное значение, приобретать определенные формы выражения в тексте, свойство быть связанными с теми или иными уровнями языковой системы, располагать теми или иными условиями реализации. Функционально-стилистический инвариант прогнозирует наличие особенностей функционирования языковых средств в зависимости от того, с каким коммуникативным качеством речи они связаны. Инвариантная схема вбирает в себя типовой компонент, сигнализирующий о возможных отклонениях от коммуникативных качеств речи в тексте» [7, с.545].
Нами функционально-стилистический инвариант использовался при изучении русского языка и культуры речи на неязыковых факультетах. Учитывая, что одним из наиболее важных условий профессиональной подготовки обучающихся является формирование лингвистической компетентности, необходимой для овладения студентами понятийно-терминологическим аппаратом предметных областей знаний, дисциплин, связанных с их будущей профессиональной деятельностью, мы разработали систему обучения, нацеленную на усвоение понятийного поля культуры речи как основы обучения русскому языку студентов неязыковых факультетов.
Следует отметить, что понятийное поле культуры речи студента в лингводидактическом плане мы понимаем как совокупность коммуникативных качеств, способствующих формированию деловых, профессиональных, личностных качеств обучающихся.
Лингвистическая природа понятийного поля культуры речи обусловлена тем, что оно [поле] включает в свой состав три основных компонента: 1) ядро, представленное инвариантной моделью коммуникативного качества речи; 2) центр, включающий информационные модели коммуникативных качеств речи: правильности, точности, логичности, чистоты речи, её выразительности, богатства, уместности; 3) периферию, состоящую из языковых ресурсов: фонетических, словообразовательных, лексических, морфологических, синтаксических, стилистических.
Данные компоненты не только тесно взаимосвязаны, но и чётко структурированы. В них выделяются как межкомпонентные, так и внутрикомпонентные связи.
Ядро, входящее в понятийное поле культуры речи, вбирает в себя информацию о значении термина «коммуникативное качество речи», сведения о формах отражения коммуникативного качества в тексте, указание на взаимосвязи с тем или иным уровнем языковой системы, информацию о тех или иных условиях реализации коммуникативных качеств речи, взаимосвязь коммуникативного качества и языковых ресурсов.
В центре понятийного поля находятся информационные модели коммуникативных качеств, работа с которыми даёт возможность, с одной стороны, усвоить теорию культуры речи, с другой стороны, подключить обширный языковой материал, связанный с тем или иным коммуникативным качеством. Так, опираясь на информационную модель правильности речи, студенты составляют сообщения о данном коммуникативном качестве, говорят о том, что правильность речи является одним из главных коммуникативных качеств речи. Она заключается, прежде всего, в соблюдении норм русского литературного языка, в соответствии структуры речи действующим в языковом коллективе языковым нормам. Опираясь на учебную информационную модель, можно выделить следующие формы правильности речи: произносительную правильность, словообразовательную, морфологическую, синтаксическую. Выполняя упражнения, данные в учебниках, студенты приходят к выводам о том, что правильность может реализоваться или нарушаться на разных языковых уровнях: фонетическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом. Непременным условием реализации правильности речи является знание орфоэпических норм, действующих в устной речи, орфографических и пунктуационных, представленных в письменных и печатных текстах, словообразовательных, морфологических и синтаксических норм, функционирующих в устных, письменных, печатных, электронных текстах. В речи существуют зоны ослабленной нормы, поэтому в речи говорящих и пишущих могут появляться отклонения от правильности речи. В результате появляются ошибки, нарушающие правильность русской речи: произносительные ошибки, ошибки, нарушающие нормы словообразовательной правильности, морфологические ошибки, синтаксические.
Аналогичные сообщения студенты составляют о точности, чистоте, логичности речи, выразительности, богатстве, уместности речи.
Наиболее значимый материал, на наш взгляд, представляет периферийная зона, так как в ней сосредоточены обширные языковые ресурсы, учебные и научные тексты, взаимосвязанные с коммуникативными качествами речи, без которых ни инвариантная модель коммуникативного качества речи, ни информационные модели коммуникативных качеств не будут иметь никакого смысла. Именно язык, тексты на языке и представляют истинный объект изучения и обучения.
Использовав лингводидактические возможности понятийного поля культуры речи, прогнозируемые лингвистическими свойствами материала, мы разработали следующие типы упражнений, которые использовали в студенческой аудитории как в процессе изучения теории культуры речи, так и при выполнении практических заданий.
Работа с понятиями культуры речи дала возможность не только более тщательно изучить значения терминов и понятий, но самое главное, на наш взгляд, – исследовать закономерности функционирования языковых ресурсов в научных и учебных текстах, обучаться их применению в устной и письменной речи.
Таким образом, при изучении русского языка на неязыковых факультетах нами была использована система упражнений, построенная на основе комплексного понятийного поля культуры речи, включающего теоретический и практический материал, нацеленный на речевую подготовку, необходимую для освоения будущей профессии, для овладения понятийно-терминологическим аппаратом предметных областей знаний, дисциплин, связанных с будущей профессиональной деятельностью. В связи с этим были разработаны типы упражнений, нацеленные как на усвоение понятийного поля культуры речи, так и на практическое овладение языком. Понятийное поле культуры речи в лингводидактическом плане было использовано как совокупность коммуникативных качеств, способствующих формированию деловых, профессиональных, личностных качеств обучающихся. С лингвистических позиций понятийное поле культуры речи было рассмотрено как совокупность трёх основных компонентов: 1) ядра, представленного инвариантной моделью коммуникативного качества речи; 2) центра, включающего информационные модели коммуникативных качеств речи: правильности, точности, логичности, чистоты речи, её выразительности, богатства, уместности; 3) периферии, состоящей из языковых ресурсов: фонетических, словообразовательных, лексических, морфологических, синтаксических, стилистических, что дало возможность построить систему упражнений, нацеленных на усвоение языковых ресурсов в их взаимосвязи с текстом, с коммуникативными качествами речи. Таким образом, работа с понятиями культуры речи дала возможность не только более тщательно изучить значения терминов и понятий, но самое главное, на наш взгляд, – исследовать закономерности функционирования языковых ресурсов в научных и учебных текстах с целью их применения в устной и письменной речи.