Электронный научный журнал
Современные проблемы науки и образования
ISSN 2070-7428
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 0,829

РЕДАКТИРОВАНИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ ДЛЯ ПРОЕКТИРОВАНИЯ И ЭКСПЛУАТАЦИИ РАКЕТНЫХ КОМПЛЕКСОВ ДЛЯ ИНТЕГРАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ

Ланшаков В.Л., Ланшакова Н.В., Шалай В.В.

Динамика развития современного общества обусловила необходимость интеграции образования, которая представляет собой основу обеспечения трансформации вузовского сектора науки в крупную составляющую национальной инновационной системы страны, соответствующей мировым стандартам производства продукции и услуг. Это отражается на тех направлениях подготовки специалистов, которые являются приоритетными в плане международного сотрудничества, и прежде всего - на аэрокосмическом образовании.

Возникшие в связи с интеграционными процессами в образовании новые требования к специалисту по проектированию и эксплуатации ракетных комплексов делают актуальным создание современной системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров для аэрокосмической отрасли. Аэрокосмическая промышленность относится к наиболее сложной и наукоемкой отрасли машиностроения, где преобладает мелкосерийное и единичное производство. В связи с этим большую роль здесь играет качественное сопровождение научных исследований - полноценный информационный обмен между разными ступенями обучения и между странами, участвующими в обмене результатами научных работ.

Одно из условий оптимизации научно-информационного обмена в аэрокосмической отрасли - развитие и дальнейшее совершенствование языковых средств передачи информации, среди которых основную роль играют термины, т. е. слова и словосочетания, называющие и обозначающие понятия науки и техники. Термины представляют собой элементы терминологических систем, отражающих формирующиеся и развивающиеся отрасли знания и производства.

Связь между расширением научно-информационного обмена и изучением терминов обусловлена тем, что, во-первых, многие методы разработки и проектирования автоматизированных систем базируются на методах работы с терминами; а во-вторых, интеграция образования, совершенствование информационного обмена, научно-технического перевода, разработки вспомогательных языков международного научного общения невозможны без решения терминологических проблем.

В сфере проектирования и эксплуатации ракетных комплексов большую роль играет редакторская подготовка текстов различных видов: документов по изобретательству, описаний открытий, текстов проектной, конструкторской, технологической документации и собственно научной литературы (результатов исследований). Многие вопросы терминоупотребления, с которыми сталкивается редактор при работе над указанными текстами, присущи всем жанрам научной литературы. Это касается прежде всего отношения к стандартизованным терминам. В изданиях научной литературы необходимо соблюдать требования стандартов, касающихся базовых терминов (например, системы СИ), а также объема и содержания основных терминов и особенно терминов из смежных терминосистем, иначе неизбежны информационные потери, неясности текста. При этом нужно учитывать, что жесткое требование соблюдать стандартизованные термины во многих случаях, в частности в научной литературе, может препятствовать главному - расширению и углублению знаний о понятиях. Но и в этом случае работа над недостатками терминов - первоочередная задача редактора.

Различают две группы недостатков терминов: обусловленные особенностями развития данной науки (работа над ними ведется в ходе пересмотра и совершенствования терминосистем) и связанные с ошибками терминоупотребления (устраняются в процессе уточнения и правки конкретного текста). В устранении ошибок терминоупотребления заключается и работа редактора над термином. Исходя из двойственности природы термина - его принадлежности к логико-понятийной системе науки и лексической системе языка - можно выделить в этой работе две стороны: внеязыковую (экстралингвистическую), связанную с особенностями терминологических систем конкретных отраслей знания, и внутриязыковую (лингвистическую), обусловленную спецификой термина как лексической единицы.

Характерные черты термина, представляющего собой знак научного понятия, определяют подход к нему на семантическом, синтактическом и прагматическом уровнях, объединяющих обе стороны деятельности редактора. Работа редактора на семантическом уровне заключается в оценке точности соотнесения терминов и понятий, проверке правильности определений, контроле терминоупотребления в связи с логическими операциями над понятиями, выборе терминов, фиксирующих и передающих информацию с наименьшими потерями, искажениями и помехами; на синтактическом уровне - в предотвращении развития многозначности и дублетности (синонимии) терминов, уточнении их значения путем выбора варианта, наиболее соответствующего принятым в данной терминосистеме структурным формам, а также в соблюдении грамматической нормы в их употреблении; на прагматическом уровне - в достижении максимальной информативности терминов в сочетании с удобством оперирования ими в тексте в зависимости от целевого и читательского назначения изданий.

В связи с интеграцией образования также особую остроту приобрели вопросы, связанные с межотраслевой и международной согласованностью терминологии. Интернациональный характер современной науки, расширение международного информационного обмена ведет к внедрению многих терминов, возникших в одних странах, в научные языки других стран. Их «стыковка» с интернациональными терминами, «натурализация», доступность и воспроизводимость - факторы, существенно влияющие на содержание и восприятие информации.

Итак, на сегодняшний день большую роль играет подготовка специалистов, владеющих и умеющих эффективно распоряжаться знаниями и технологиями, необходимыми для проектирования и эксплуатации перспективной авиационной и космической техники. Это связано с тем, что инновационное развитие авиации и космонавтики становится одним из приоритетных направлений государственной политики в области науки и техники. А количественный рост научно-технических изданий, увеличение численности работающих над ними редакторов обуславливает всё большую редактора в регулировании процессов научно-технического обмена. Соответственно, актуальной становится следующая проблематика в аэрокосмическом образовании: управление качеством подготовки специалистов, разработка новых принципов сотрудничества аэрокосмических предприятий и учебных заведений, развитие кадрового потенциала авиационной и ракетно-космической промышленности, работа над терминологией в процессе подготовки изданий научно-технической литературы, в том числе и для международного сотрудничества в аэрокосмической отрасли.


Библиографическая ссылка

Ланшаков В.Л., Ланшакова Н.В., Шалай В.В. РЕДАКТИРОВАНИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ ДЛЯ ПРОЕКТИРОВАНИЯ И ЭКСПЛУАТАЦИИ РАКЕТНЫХ КОМПЛЕКСОВ ДЛЯ ИНТЕГРАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ // Современные проблемы науки и образования. – 2008. – № 4.;
URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=1035 (дата обращения: 16.12.2017).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1.252