Очевидно, что параллельно с развитием информационного общества происходит процесс развития билингвизма. Сегодня знание иностранного языка является в общемировом пространстве необходимым условием для осуществления учебной и профессиональной деятельности, неформального общения и культурного развития, поэтому билингвизм может рассматриваться как важный способ информационного обмена. Билингвизм как социально-коммуникативный и педагогический процесс подразумевает овладение иностранным языком и его практическое использование в качестве: интеллектуального ресурса, обеспечивающего доступ к знаниям, инструмента социально-информационного обмена, интегрирующей среды мультикультурного сообщества.
Практика показывает, что социокультурный подход к билингвальному (двуязычному) образованию, основанный на парадигме “культура – цель, язык – средство”, соответствует современной образовательной ситуации в России. Наличие двуязычия или многоязычия в учебном учреждении может рассматриваться именно как характеристика билингвального обучения, если один из неродных языков выступает самостоятельно в качестве инструмента изучения других предметов и/или предметных областей.
Общепризнанным официальным международным языком в сфере науки, техники и образования является английский язык. Интернет доставляет в каждую страну услуги, в том числе и образовательные, на различных языках, однако именно английский язык служит основой Интернет технологий, современных языков программирования в силу своей лаконичности и достаточно формальной семантики и т.д.
Существует объективная необходимость развития учебного русско-английского билингвизма как средства интеграции российской образовательной системы в международное информационно-образовательное пространство.
Авторами разработан и реализуется на билингвальной (англо-русской) основе элективный курс обучения информационно-коммуникационным технологиям (ИКТ) «Computing» учащихся 10–11 классов.
Целью курса является формирование у старших школьников лингво-информационной компетенции (ЛИК), которая понимается как готовность личности использовать английский язык для эффективного осуществления информационной деятельности (умение работать с информацией, информационными технологиями и программным обеспечением; умение адаптироваться в информационном обществе и осознавать ответственность за последствия информационной деятельности). Показатели и индикаторы ЛИК представлены в таблице 1.
Таблица 1
Показатели и индикаторы лингво-информационной компетенции школьника
Показатель | Индикатор |
Знание предметного содержания | знание архитектуры ПК, офисных приложений, Интернет технологий, сети, программного обеспечения, графических и медиа ресурсов, средств информационной безопасности и защиты информации, перспектив развития информационных технологий |
Языковые умения и навыки (лексические, грамматические, произносительные) | автоматизированное умение пользоваться языковым материалом в процессе общения, знать и употреблять в речи прошлое, настоящее и будущее время (основные конструкции); сравнительную / превосходную степени сравнения; вопросы с "will"; модальные глаголы; условные предложения; пассивную форму; императивы; принципы построения вопросов; личные и безличные местоимения; союзы (и, но, или, потому что); основы построения словосочетаний; синонимы/антонимы; как составлять сообщения, доклады; использовать специализированные словари по предмету, терминологии по ИКТ на английском языке. |
Коммуникативные умения и навыки | умение выражать согласие или несогласие; задавать вопросы; уточнять сказанное; сравнивать и сопоставлять; демонстрировать что-либо; описывать причины и следствия; описывать процесс; пояснять точку зрения; оценивать работу; доносить идею; обобщать; приводить примеры; выдвигать гипотезу; интерпретировать данные; демонстрировать работу и др. |
Когнитивные (познавательные) умения и навыки | память и мыслительные операции: систематизация, упорядочивание, сравнение, разделение, классификация, предположения, рассуждения, творческое мышление, обобщение, оценка. |
Учебные умения и навыки |
находить информацию по оглавлению, справочнику и словарю; пользоваться информационно-поисковыми системами (каталогами); правильно хранить литературные данные; владеть языком символов; грамотно писать; работать с учебниками и другой литературой; работать на уроке. В свою очередь, работа с учебниками состоит из следующих умений: выделять в прочитанном главные идеи и опорные понятия; выявлять связи между фактами, закономерностями и понятиями; разбивать по смыслу и группировать материал; самостоятельно формулировать выводы из прочитанного; составлять план воспроизведения прочитанного; конспектировать прочитанное. |
Социокультурные навыки | толерантность, поведенческая гибкость, коммуникативная осведомленность, сопричастность к культуре изучаемого языка, взаимоуважение, знание, понимание и получение новых знаний о культуре изучаемого языка, способность и желание применять собственный культурный опыт. |
Для характеристики качества развития ЛИК вводилась общая усредненная оценка ОУО=(Т+ПР+ВП)/3, где Т – усредненная оценка за выполнение языковых тестов, ПР – усредненная оценка за выполнение практической работы по ИКТ, ВП – оценка за выполнение проекта, которая характеризует уровень развития умений применить на практике полученные знания. Выделено три уровня ЛИК (таблица 2).
Таблица 2
Уровни лингво-информационной компетенции
Низкий |
Средний |
Высокий |
2<ОУО<=3,5 |
3,5<ОУО<=4,5 |
4,5<ОУО<5 |
Если ОУО>=4, то делается вывод о сформированности ЛИК старшеклассника.
В качестве методологической и общетеоретической основы билингвального обучения выступают: личностно ориентированная парадигма современного образования; деятельностный подход как базисная психологическая концепция обучения; межъязыковая гипотетическая модель овладения иностранным языком [2, 4, 8].
С позиции психолингвистического подхода к классификации билингвизма, базирующегося на критерии соотнесенности языковых систем индивида, речь идет о формировании субординативного типа билингвизма.
Особую роль при билингвальном обучении играет правильно организованная учебная среда. Данную среду можно создать на основе интеграции языка и предметного содержания, направленную на обогащение содержания, коммуникации, когнитивных навыков и общей культуры личности (таблица 3) [9, 10].
Таблица 3
Характеристика компонент интеграции
Содержание
|
Чему обучать? Что нового учащиеся узнают? Цели и задачи обучения. Результаты обучения. |
Коммуникация
|
Рабочий язык на уроке, на котором будут даваться задания и будет организована деятельность на уроке. Специальный словарь. Тип разговора. Необходимость проверки грамматики (например, использование времени или таких особенностей как сравнительная и превосходная степени сравнения). Целесообразность использования дискуссий и дебатов. |
Познание
|
Какие типы вопросов должны быть, чтобы опережать/предугадывать правильные ответы? Какие задания подготовить для рассуждений? Какие мыслительные навыки необходимы, чтобы сконцентрироваться на языке и содержании? |
Культура
|
Каков культурный подтекст темы? Отличительная особенность и личные качества, самооценка. Как объединить весь планируемый материал на уроке? |
Опытно-экспериментальная деятельность по обучению учащихся 10–11 классов на билингвальной основе курсу «Computing» осуществлялась в течение 3 лет на базе средней школы № 8 с углубленным изучением отдельных предметов города Казани. В общей сложности в эксперименте участвовало 40 учащихся.
Констатирующий этап опытно-экспериментальной работы показал: низкий уровень развития ЛИК школьников; низкий уровень мотивации к изучению английского языка, обусловленный непониманием его роли в будущем профессиональном развитии; положительное отношение к использованию английского языка при изучении ИКТ.
Исходя из полученных результатов, были сформулированы задачи формирующего этапа: интегрировать лингвистическое и предметное содержание в ходе обучения; отбирать учебный материал в соответствии с возрастающим уровнем развития ЛИК учащихся; организовывать учебную деятельность на основе широкого применения информационных технологий.
В содержание были включены такие темы, как: Типы компьютеров (Types of Computers), Сети (Networks), Интернет (The Internet), Голосовая почта, видеоконференцсвязь Communications: voicemail, videoconferencing), Архитектура ПК (Parts of a Computer), Графика и мультимедиа (Graphics and Multimedia), Перспективы развития информационных технологий (Future trends) и пр.
В процессе билингвального обучения ИКТ использовалась широкая палитра форм и методов обучения.
Например, в ходе изучения темы «Электронная почта» учащимся предлагалось выполнить следующее задание: ответить на вопросы по содержанию письма, написанного на английском языке, полученного по электронной почте (рис. 1).
Рис 1. Работа ученицы 10 класса Мусиной Розалии
Основным был метод проектов как в наибольшей степени соответствующий задачам личностно-ориентированного развивающего образования. При выделении этапов проведения проекта мы опирались на работу Е. М. Борисовой, Н. Ф. Коряковцевой и др.[3].
В зависимости от уровня сформированности ЛИК имело место полное или частичное двуязычное общение. Результаты билингвального обучения ИКТ учащихся 10–11 классов с 2009 по 2011 год представлены в Таблице 4 и на диагностической карте (рис. 2).
Таблица 4
Результаты мониторинга уровней ЛИК учащихся
Период |
Высокий уровень |
Средний уровень |
Низкий уровень |
2009–2010 уч.г. |
35 % |
47 % |
18 % |
2010–2011уч.г. |
26 % |
35 % |
39 % |
Для каждого класса была составлена диагностическая карта (рис. 2)
Рис. 2. Диагностическая карта учебных достижений за 2009–2010 уч. г.
По лучам откладываются баллы за первое выполнение задания (входной контроль) и за второе (выходной контроль), максимальная оценка за выполненное задание – 5 баллов. Диагностическая карта дает наглядную информацию об учебных достижениях каждого учащегося за период обучения.
Исходя из того, что у 82 % учащихся, изучивших элективный курс по ИКТ на билингвальной основе в 2009–2010 уч. году и у 61 % в 2010–2011 уч. году ОУО>=4, можно, на наш взгляд, говорить об эффективности используемой технологии билингвального обучения, основанной на принципе интеграции языка и предметного содержания.
Рецензенты:
Скиргайло Т. О., доктор педагогических наук, профессор кафедры педагогики и психологии Института развития образования Республики Татарстан, г. Казань.
Туктамышов Н. К., доктор наук, профессор, профессор кафедры высшей математики Казанского государственного архитектурно-строительного университета, г. Казань.
Библиографическая ссылка
Хакимуллина Н.И., Салехова Л.Л. ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВО-ИНФОРМАЦИОННОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ШКОЛЬНИКА В ПРОЦЕССЕ БИЛИНГВАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫМ ТЕХНОЛОГИЯМ // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 1. ;URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=8290 (дата обращения: 05.04.2025).