<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Журнал Современные проблемы науки и образования</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>2070-7428</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Общество с ограниченной ответственностью &amp;quot;Издательский Дом &amp;quot;Академия Естествознания&amp;quot;</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">ART-8805</article-id>
      <title-group>
        <article-title>ОСОБЕННОСТИ СПРЯЖЕНИЯ СЛОЖНЫХ ЗАИМСТВОВАННЫХ ГЛАГОЛОВ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Кобенко</surname>
              <given-names>Ю.В.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Kobenko</surname>
              <given-names>Yu.V.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>serpentis@list.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff5878ca11"/>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Столярова</surname>
              <given-names>А.К.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Stolyarova</surname>
              <given-names>A.K.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>serpentis@list.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff5878ca11"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="aff5878ca11">
        <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский политехнический университет»</institution>
        <institution xml:lang="en">Tomsk Polytechnic University</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2013-02-11">
        <day>11</day>
        <month>02</month>
        <year>2013</year>
      </pub-date>
      <issue>2</issue>
      <fpage>497</fpage>
      <lpage>497</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru">https://science-education.ru/ru/article/view?id=8805</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>В статье проводится анализ словообразовательных особенностей заимствованного пласта англо-американской лексики в составе литературного немецкого языка в классе глагола. Исследуемые словообразовательные механизмы обнаруживают тенденцию к унифицированности, т.е. подчинению общим правилам спряжения глаголов в литературном немецком языке. Рассматриваются случаи мотивированной дистрибуции заимствованных англоязычных единиц в литературной речи современного немецкого языка по аналогии с автохтонными глагольными композитами, появления эпентезы между основой глагола и окончанием,  геминации корневой финали и образования несистемных (герундиальных) форм спряжения. Критически осмысляется использование термина «приставка» в отношении начальных элементов сложных автохтонных и заимствованных глаголов англо-американского происхождения. Отделимость компонентов связана с тмезисом как механизмом компенсирующего распределения информационных блоков в предложении, наблюдаемым ещё в готском языке. Сложные глагольные заимствования из английского языка в целом сохраняют тенденцию к устойчивости в литературной немецкой речи и спрягаются по слабому типу. Простые англоязычные глаголы заимствуются в систему немецкого литературного языка посредством прибавления финали «-en». Глаголы с финалью «-le» в языке-доноре интегрируются в немецкую глагольную словообразовательную модель с суффиксом «-el» слабого типа спряжения. Появление сложных глагольных композитов англоязычного происхождения в немецком литературном языке восходит к действию двух тенденций в его системе в условиях усиленного заимствования англо-американизмов: апостериоризации как явлению вторичной деривации на основе раннее заимствованного словарного состава (частный случай гибридизации немецкого языка) и универбации как образованию многокомпонентных композитов из групп слов путём словосложения.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>The article offers an analysis of word-buildingpeculiarities of the borrowed Anglo-American material within the class of verbs in literary German. There is a tendency for an adjustment of word-formation mechanisms to the general rules of German conjugation being observed. Cases of motivated distribution of borrowed English words in literary German speech by analogy with autochthonous verbal compounds, insertion of epenthesis between the stem and the ending of a verb, reduplication of the stem final and formation of unsystematic (gerundial) conjugation forms are being studied. The authors critically reflect upon using the term “prefix” referring to initial components of compound autochthonous and borrowed English verbs. The separable components are related to the tmesis as a mechanism of compensative distributing informational blocks within a sentence observed even in Gothic. Compound verbal borrowings from English mainly preserve the tendency for nonseparability in literary German speech and conjugate as regular German verbs. Simple English verbs are borrowed into the system of literary German through adding the final “-(e)n”. Verbs with the final “-le” in the donorlanguage are integrated into the German verbal word-formation model by means of the suffix “-el” of the regular conjugation type. The occurrence of English verbal compounds in literary German goes back to two tendencies in its system within intensive borrowing Anglo-Americanisms: aposterioric derivation on the base of earlier borrowed language material (an especial case of hybridization of German) and univerbation as building many-component compounds from word groups by means of stem-composition.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <kwd>англо-американизмы</kwd>
        <kwd>немецкий литературный язык</kwd>
        <kwd>лексическое заимствование</kwd>
        <kwd>спряжение глаголов</kwd>
        <kwd>словообразовательный механизм</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>Anglo-Americanisms</kwd>
        <kwd>literary German</kwd>
        <kwd>lexical borrowing</kwd>
        <kwd>conjugation</kwd>
        <kwd>word-formation mechanism</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref>
        <note>
          <p>1. Беликов В. И., Крысин Л. П. Социолингвистика. - М.: Изд-во РГГУ, 2001. - 439 c.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>2. Кабакчи В. В. Основы англоязычной межкультурной коммуникации: учебное пособие. -- СПб.: Изд-во Института внешнеэкономических связей, экономики и права, 1998. - 231 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>3. Романов А. А., Морозова О. Н., Носкова С. Э. Quovadis, Deutsch? Разговор с изучающим современный немецкий язык: учебное пособие. - Тверь: Изд-во ТГСХА, 2007. - 222 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>4. Щербакова А. В. Об англо-американском влиянии на способ образования новых глаголов в современном немецком языке // Язык в мультикультурном мире: тезисы и материалы международной конференции [отв. ред. О. А. Кострова]. - Самара: СамГПУ, 1999. - С. 195-196.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>5. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache: Sprachvariet&amp;#228;ten [Text] / P. Braun. - 3., erw. Aufl. - Stuttgart, Berlin, K&amp;#246;ln: Kohlhammer, 1993. - 265 Р.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>6. Duden. Elektronisches Universalw&amp;#246;rterbuch: Richtiges und gutes Deutsch. - Dudenverlag, Bibliographisches Institut, F.A. Brockhaus AG, Langenscheidt KG, 2001.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>7. Herberg D. Neuer Wortschatz: Neologismen der 90er Jahre im Deutschen. - Berlin; NY: Walter de Gruyter, 2004. - 393 Р.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>8. Polenz P. v. Geschichte der deutschen Sprache. - 10., v&amp;#246;llig neu bearb. Aufl. - Berlin, NY: Walter de Gruyter, 2009. - 240 Р.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>9. Steriopolo O. Intonation als Komplexph&amp;#228;nomen // Germanistik in der Ukraine. - Jahresheft 4. - Kyjiw: Verlagszentrum der KNLU, 2009. - Р. 75-86.</p>
        </note>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
