<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Журнал Современные проблемы науки и образования</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>2070-7428</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Общество с ограниченной ответственностью &amp;quot;Издательский Дом &amp;quot;Академия Естествознания&amp;quot;</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">ART-19249</article-id>
      <title-group>
        <article-title>ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ БУДУЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ КАК УСЛОВИЕ ГУМАНИЗАЦИИ ИХ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Гецкина</surname>
              <given-names>И.Б.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Getskina</surname>
              <given-names>I.B.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>inna@cbx.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff75a6fb88"/>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Михайлова</surname>
              <given-names>Э.Р.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Mikhaylova</surname>
              <given-names>E.R.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>elvira.mikhailova@yandex.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff75a6fb88"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="aff75a6fb88">
        <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВПО Чувашский государственный университет имени И.Н.Ульянова</institution>
        <institution xml:lang="en">Chuvash State University, Cheboksary</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-03-21">
        <day>21</day>
        <month>03</month>
        <year>2015</year>
      </pub-date>
      <issue>3</issue>
      <fpage>335</fpage>
      <lpage>335</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru">https://science-education.ru/ru/article/view?id=19249</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>Рассмотрены основные характеристики психолого-педагогического обеспечения формирования профессионально-необходимых навыков и умений будущих переводчиков на основе гуманистического подхода в педагогике. Процесс интеграции в мировое образовательное пространство вызывает необходимость определения эффективных путей формирования профессиональных качеств будущих переводчиков, изменения таких компонентов и элементов образовательного процесса, как методы и формы представления материала, организация мыслительной деятельности, формирование профессионального сознания, стиль взаимоотношений, изменения в системе управления учебно-воспитательным процессом. Формирование нового поколения переводчиков на основе гуманистического подхода может быть достигнуто за счет повышения уровня психологической культуры, в частности, путем улучшения их психолого-педагогической подготовки. При этом необходимо значительное внимание уделять также формированию политической, правовой, эстетической культуре, общению.  Выделены основные типы профессиональной компетентности будущего переводчика и основные пути ее формирования.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>We have observed the main characteristics of psychological and pedagogical provision of formation necessary and professional skills and abilities of future interpreters based on a humanistic approach to pedagogy.  Integration into the world educational field makes it necessary to determine effective ways of formation of professional skills of future interpreters, to change such components and elements of educational process as methods and forms of material presentation, the organization of intellectual activity, the formation of professional awareness, the style of interaction, changes in the system of administration academic and educational process. The formation of a new generation of interpreters on the basis of humanistic approach can be attained by increasing the level of psychological culture, specifically, by improving their psychological and pedagogical training. Main types of professional competence of future interpreters, and the basic ways of its formation are presented in this article.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <kwd>профессиональная подготовка переводчика</kwd>
        <kwd>психолого-педагогическое обеспечение</kwd>
        <kwd>профессиональная компетентность будущего переводчика</kwd>
        <kwd>гуманистический подход к образованию</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>professional training of interpreter</kwd>
        <kwd>psychological and pedagogical provision</kwd>
        <kwd>professional competence of future interpreters</kwd>
        <kwd>humanistic approach to education</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref>
        <note>
          <p>1.	Бродский М. Ю. Устный перевод: история и современность. – Екатеринбург: Изд-во АМБ, 2012. – 266 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>2.	Михайлов A. B. Формирование профессионального призвания будущего переводчика: Автореф. дис. канд. пед. наук. – Калининград, 2010 – 21 c.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>3.	Пендюхова Г. К. Методологические основы формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции в неязыковом вузе: дис. канд. пед. наук. – М., 2006. – 201 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>4.	Пивкин С. Д. Самореализация в иноязычной речевой деятельности. – Казань: Изд-во КГТУ, 2010. – 177 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>5.	Рогинко Е. В. Интерактивные методы обучения студентов иноязычному профессиональному общению на основе текстов по специальности (английский язык; технический вуз): дис. канд. пед. наук. – М., 2010. – 169 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>6.	Серова Т. С., Шрайдман T. B. Средства образности монологического высказывания в процессе устного последовательного одностороннего перевода // Сибирский педагогический журнал. – 2010. - №1. – С. 164-174.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>7.	Суворова С. Л. Информационно-коммуникационные технологии в обучении иностранным языкам // Использование информационно-коммуникационных технологий в образовании: межвуз. сб. науч. работ. – Шадринск: ШГПИ, 2010. – С. 275-282.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>8.	Трешина И. В. Развитие профессионально-лингвистической компетенции преподавателя иностранного языка в курсе «Профессионально-педагогическая интерпретация текста»: дис. канд. пед. наук: 13.00.02 . – М., 2005. – 233 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>9.	Шапошников К. В. Контекстный подход в процессе формирования профессиональной компетентности будущих лингвистовпереводчиков: Автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.08. – Йошкар-Ола, 2006. – 26 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>10.	Штанов А. В. Лингвострановедческая составляющая переводческой компетенции // Лингвострановедение: методы анализа, техника обучения. Сборник статей. В 2 ч.: первый межвуз. семинар по лингвострановедению. – М.: МГИМО-Университет, 2004. – С. 128-141.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>11.	Языковая личность переводчика: коллектив. моногр. / отв. ред. Л. А. Нефедова; науч. ред. М. В. Загидуллина. – Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2011. – 420 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>12.	Ярошенко О. Н. Развитие перцептивно-коммуникативной компетентности будущих переводчиков: Автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.08. – Екатеринбург, 2007. – 21 с.</p>
        </note>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
