<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Журнал Современные проблемы науки и образования</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>2070-7428</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Общество с ограниченной ответственностью &amp;quot;Издательский Дом &amp;quot;Академия Естествознания&amp;quot;</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">ART-18761</article-id>
      <title-group>
        <article-title>ПАРЕМИИ КАК СРЕДСТВО АКТУАЛИЗАЦИИ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО КОНЦЕПТА «СТРАХ» В РУССКОЙ, АНГЛИЙСКОЙ И ЧУВАШСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Кириллова</surname>
              <given-names>Н.В.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Kirillova</surname>
              <given-names>N.V.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>917elena@mail.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff47daea32"/>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Зайцева</surname>
              <given-names>Е.Л.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Zaytseva</surname>
              <given-names>E.L.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>917elena@mail.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff13e24105"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="aff47daea32">
        <institution xml:lang="ru">АНО ВПО «Московский гуманитарно-экономический институт»</institution>
        <institution xml:lang="en">Chuvash branch of the Moscow Institute of Economics and Humanities</institution>
      </aff>
      <aff id="aff13e24105">
        <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова»</institution>
        <institution xml:lang="en">Chuvash State University n.a. I.N.Ulyanov</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-01-27">
        <day>27</day>
        <month>01</month>
        <year>2015</year>
      </pub-date>
      <issue>1</issue>
      <fpage>1218</fpage>
      <lpage>1218</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru">https://science-education.ru/ru/article/view?id=18761</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>Исследования эмоционального аспекта лексических единиц проводятся с разных позиций. В настоящей статье предпринимается попытка проведения сопоставительного анализа паремиологического фонда в таких разноструктурных, но активно контактирующих языках, как русский, английский и чувашский. Анализ языкового материала, проведенный авторами статьи, показывает, что этнокультурные и социальные особенности делают возможным классифицировать сопоставляемые паремии по различным тематическим группам в соответствии с их семантическими признаками. Авторы приходят к выводу, что паремиологическая представленность лексических единиц, вербализующих эмоциональный концепт «страх», отражает специфику языковой картины мира конкретного этноса. Приведенные языковые факты подтверждают, что  семиотическая структура пословиц и поговорок включает интертекст, актуализирующий фоновые  знания и  образные ассоциации носителей русской, английской и чувашской лингвокультур.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>Emotional  aspect of lexical units can be studied from different positions.The article deals with the comparative analysis of proverbs and sayings of different languages (Russian, English and Chuvash). The analysis of languages shows that the ethno-cultural and social characteristics make it possible to classify the compared proverbs and sayings and form various theme groups according to their semantic aspect. The authors conclude that paremiological representation of verbalized emotional concept "fear" reflects the specificity of the worldview of a particular ethnic group, the semiotic structure of proverbs and sayings includes intertext, actualizing background knowledge and figurative associations of Russian, English and Chuvash peoples.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <kwd>семантические признаки</kwd>
        <kwd>сопоставительный анализ</kwd>
        <kwd>испытывать страх</kwd>
        <kwd>зооним</kwd>
        <kwd>эмоциональный концепт «страх»</kwd>
        <kwd>восприятие страха</kwd>
        <kwd>паремии</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>semantic aspects</kwd>
        <kwd>comparative analysis</kwd>
        <kwd>to experience fear</kwd>
        <kwd>animalistic component</kwd>
        <kwd>emotional concept "fear"</kwd>
        <kwd>perception of fear</kwd>
        <kwd>proverbs and sayings</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref>
        <note>
          <p>1.	Изард К. Психология эмоций. - СПб.: Питер, 2000. – C. 355-452.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>2.	Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. – М.: Сов. Писатель, 1991.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>3.	Кириллова Н.В. Концептуализация эмоции страха в разноструктурных языках (на материале русского, английского и чувашского языков):  Автореф. дис. ...канд. филол. наук. – Чебоксары, 2007. – 30 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>4.	Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2001. – C. 15-32.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>5.	Фелицина В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь / Ин-т русского языка им. А.С. Пушкина / Под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. – М.: Русский язык, 1988.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>6.	Fergusson R. The Penguin Dictionary of Proverbs. – London, Claremont Books, 1995.</p>
        </note>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
