<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Журнал Современные проблемы науки и образования</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>2070-7428</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Общество с ограниченной ответственностью &amp;quot;Издательский Дом &amp;quot;Академия Естествознания&amp;quot;</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">ART-17861</article-id>
      <title-group>
        <article-title>ОСОБЕННОСТИ ИНТОНАЦИОННОГО ОФОРМЛЕНИЯ ФОРМУЛ ВЕЖЛИВОСТИ В УСТНОЙ АКАДЕМИЧЕСКОЙ ПРЕЗЕНТАЦИОННОЙ РЕЧИ (В НОРМЕ И В УСЛОВИЯХ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ)</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Цымбал</surname>
              <given-names>А.Ю.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Tsymbal</surname>
              <given-names>A.Yu.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>426878@mail.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="afff7907f36"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="afff7907f36">
        <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВПО «Ивановский государственный университет»</institution>
        <institution xml:lang="en">Ivanovo State University</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-01-17">
        <day>17</day>
        <month>01</month>
        <year>2015</year>
      </pub-date>
      <issue>1</issue>
      <fpage>1160</fpage>
      <lpage>1160</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru">https://science-education.ru/ru/article/view?id=17861</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>Проведен анализ реализации элементов системы английского речевого этикета на лексико-фразеологическом, грамматическом, стилистическом и интонационном уровнях в норме и условиях интерференции. Речь русскоязычных ораторов содержит меньшее количество формул вежливости, чем речь носителей языка, однако, в ней представлены все виды фраз, традиционно используемых в ораторской практике. В ряде случаев, формулы вежливости, используемые русскоязычными билингвами, имеют иной лексический состав и интонационное оформление, чем формулы, используемые носителями языка. Уровень официальности, лексико-грамматическое наполнение оказывают непосредственное влияние на интонационное оформление формул вежливости, как в норме, так и в условиях интерференции. Акцент при употреблении формул вежливости русскоязычными билингвами проявляется в отклонениях от нормы, связанных с использованием качественно иных фонетических и лексико-грамматических средств, не всегда соответствующих коммуникативной ситуации.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>This article is focused upon the analysis of the implementation of elements of English speech etiquette system on lexico-phraseological, grammar and intonation levels in native and non-native speech. Non-native speech manifests fewer formulas of politeness than that of native speakers, presenting, however, all kinds of phrases traditionally used in rhetorical practice. In some cases, formulas of politeness used by Russian-speaking bilinguals have different lexical and intonation patterns compared to formula used by native speakers. The level of formality and lexico-grammatical content directly influence the intonation formulas of politeness, both in native and non-native speech. The accent in the use of formulas of politeness by Russian bilinguals (as a result of language interference) is revealed in deviations from the norm associated with the use of qualitatively different phonetic, lexical and grammatical means of expression, not always consistent with communicative situation.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <kwd>речевой этикет</kwd>
        <kwd>языковая интерференция</kwd>
        <kwd>презентационный дискурс</kwd>
        <kwd>интонационное оформление</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>speech etiquette</kwd>
        <kwd>language interference</kwd>
        <kwd>presentation discourse</kwd>
        <kwd>intonation patterns</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref>
        <note>
          <p>1.	Граудина Л.К., Ширяев Е.Н. Культура русской речи. – М.: НОРМА-ИНФРА, 1999. –     560 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>2.	Грамматические конструкции. URL: http:// denglish.ru/to_be_going_to (дата обращения: 21.02.2015).</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>3.	Мартынова А.Г. Обучение академическому письменному дискурсу в жанре экспозиторного эссе: дис. ... канд. пед. наук. – Омск, 2006. – 207 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>4.	Ресенчук А.А., Рябова М.Ю. Этикетные формулы приветствия в английском языке // Вестник Кемеровского государственного университета. – 2011. – № 1(45). – С.204-207.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>5.	Речевой этикет. URL: http://www.fedotenko.net/wp-content/uploads/2010/12/речевой-этикет.doc (дата обращения: 21.02.2015).</p>
        </note>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
