<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Журнал Современные проблемы науки и образования</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>2070-7428</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Общество с ограниченной ответственностью &amp;quot;Издательский Дом &amp;quot;Академия Естествознания&amp;quot;</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">ART-17688</article-id>
      <title-group>
        <article-title>МЕЖДОМЕТИЯ, ЗАИМСТВОВАННЫЕ ИЗ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ, В СОВРЕМЕННОМ БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Исянгулова</surname>
              <given-names>Г.А.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Isyangulova</surname>
              <given-names>G.A.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>igulnaz75@yandex.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff6ddd1e21"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="aff6ddd1e21">
        <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный университет»</institution>
        <institution xml:lang="en">Bashkir State University</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-01-06">
        <day>06</day>
        <month>01</month>
        <year>2015</year>
      </pub-date>
      <issue>1</issue>
      <fpage>1150</fpage>
      <lpage>1150</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru">https://science-education.ru/ru/article/view?id=17688</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>Междометия принадлежат к эмоциональной сфере языка, обладают вполне определенной семантикой, общепонятной носителям языка, информируют о физическом или душевном состоянии субъекта. Несмотря на это в современном башкирском языкознании междометия являются одной из сложных и спорных частей речи. Они представляют оригинальную группу, и до сих пор как в башкирском, так и тюркском языкознании, актуальной остается проблема морфологической идентификации отдельных групп слов, к которым, в частности, относятся междометия. В данной статье рассматриваются междометия современного башкирского языка, заимствованные из других языков, приводятся примеры из художественной литературы, дается перевод на русский язык. Автор рассматривает междометия как отдельный лексико-грамматический класс, состоящий из неизменяемых слов, служащих для выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций субъекта на явления окружающей действительности.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>The Interjections belong to the emotional sphere of the language, have some semantics which is widely understood by native speakers and inform about physical and mental state of the person. Despite of it the interjections are one of the most complicated and controversial parts of speech in the modern Bashkir linguistics. They represent original group but till now morphological identification of separate word groups as well as interjections are urgent problem in the Bashkir and Turkic linguistics. The article deals with the interjections borrowed from the other languages in the modern Bashkir language. The examples from the fictions and its translations into Russian are given in the article. The author considers the interjections as a separate lexical and grammatical class consisting of unchangeable words which serve to express emotional and volitional reaction (response) of the person to the phenomenon of the reality.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <kwd>междометия</kwd>
        <kwd>семантика междометий</kwd>
        <kwd>неизменяемые слова</kwd>
        <kwd>отдельный лексико-грамматический класс</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>the interjection</kwd>
        <kwd>semantics of interjection</kwd>
        <kwd>unchangeable words</kwd>
        <kwd>separate lexical and grammatical class</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref>
        <note>
          <p>1. Ахтямов М.Х. Грамматика башкирского языка. – Ч. 2. – Уфа: БашГУ, 1979. – С. 80.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>2. Виноградов В.В. Русский язык. –М., 1972.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>3. Германович А.И. Междометия русского языка: пособие для учителя. – Киев, 1966. – 172 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>4. Зайнуллин М.В. Современный башкирский литературный язык. Морфология. – Уфа: БашГУ, 2002. – 388 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>5. Исянгулова Г.А. Лексико-семантические особенности императивных междометий в современном башкирском языке // Вестник Башкирского университета. – 2010. –Том 15. - №3 (I). – С. 987-989.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>6. Ишбулатов Н.Х. Современный башкирский язык. Классификация частей речи. – Уфа: Башкирское книжное издательство, 1962. – С. 108-111.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>7. Мансуров А.А. Башкирский язык. – Уфа: Башкирское книжное издательство, 1957.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>8. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке. – М., 1957.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>10. Биишева З. &amp;#1240;&amp;#1195;&amp;#1241;р&amp;#1177;&amp;#1241;р. Биш томда. 3 том. – &amp;#1256;ф&amp;#1257;: Китап, 2003. – 496 бит.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>11. Б&amp;#1199;л&amp;#1241;ков Д. &amp;#1210;айланма &amp;#1241;&amp;#1195;&amp;#1241;р&amp;#1177;&amp;#1241;р. 2 том. – &amp;#1256;ф&amp;#1257;: Китап, 2004. – 560 бит.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>12. &amp;#1170;арипова Т. Б&amp;#1257;йр&amp;#1241;к&amp;#1241;й. Роман-эпопея. – &amp;#1256;ф&amp;#1257;, 2006. – 768 бит.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>13. И&amp;#1195;&amp;#1241;н&amp;#1171;олов Ф. &amp;#1210;алам эшл&amp;#1241;п&amp;#1241;. – &amp;#1256;ф&amp;#1257;: Китап, 2008. – 416 бит.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>14. Камал Р. М&amp;#1257;х&amp;#1241;бб&amp;#1241;т дошмандары. – &amp;#1256;ф&amp;#1257;: Китап, 2001. – 352 бит.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>15. К&amp;#1241;рим М. &amp;#1240;&amp;#1195;&amp;#1241;р&amp;#1177;&amp;#1241;р. 5 том. – &amp;#1256;ф&amp;#1257;: Китап, 1999. – 592 бит.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>16. Мусин М. &amp;#1210;айланма &amp;#1241;&amp;#1195;&amp;#1241;р&amp;#1177;&amp;#1241;р. 1 том. – &amp;#1256;ф&amp;#1257;: Китап, 2003. – 560 бит.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>17. Х&amp;#1241;ким &amp;#1240;. &amp;#1256;й&amp;#1257;рм&amp;#1241;. – &amp;#1256;ф&amp;#1257;: Баш&amp;#1185;ортостан китап н&amp;#1241;шри&amp;#1241;те, 2002. – 336 бит.</p>
        </note>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
