<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Журнал Современные проблемы науки и образования</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>2070-7428</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Общество с ограниченной ответственностью &amp;quot;Издательский Дом &amp;quot;Академия Естествознания&amp;quot;</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">ART-14347</article-id>
      <title-group>
        <article-title>О ВОЗМОЖНОСТЯХ НАУЧНЫХ ПОДХОДОВ К ФОРМИРОВАНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Косникова</surname>
              <given-names>А.Ю.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Kosnikova</surname>
              <given-names>A.Yu.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>kosnikova.anna@gmail.com</email>
          <xref ref-type="aff" rid="afff0de82f1"/>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Мещеряков</surname>
              <given-names>А.С.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Mescheryakov</surname>
              <given-names>A.S.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>meshch_39@mail.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff24da8770"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="afff0de82f1">
        <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВПО «Пензенский государственный технологический университет»</institution>
        <institution xml:lang="en">Penza State Technological University</institution>
      </aff>
      <aff id="aff24da8770">
        <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВПО «Пензенский государственный университет»</institution>
        <institution xml:lang="en">Penza State University</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-04-18">
        <day>18</day>
        <month>04</month>
        <year>2014</year>
      </pub-date>
      <issue>4</issue>
      <fpage>106</fpage>
      <lpage>106</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru">https://science-education.ru/ru/article/view?id=14347</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>В статье рассмотрены различные определения перевода, выявлены компоненты переводческой деятельности, представлены основные научные подходы к формированию профессиональной переводческой компетентности. Личностно-ориентированный подход дает возможность переориентировать учебный процесс на постановку и решение студентами конкретных учебных задач с учетом личностных особенностей обучающихся. Применение компетентностного подхода предполагает овладение студентами отдельными компетенциями, необходимыми для выполнения успешной профессиональной деятельности в будущем. Социокультурный подход позволяет организовать подготовку будущих переводчиков с позиций межкультурной коммуникации, познания другой культуры и общества-носителя данной культуры. Контекстный подход максимально приближает содержание и формы образования к содержанию и формам профессиональной деятельности будущего переводчика Системный подход позволяет изучить процесс обучения и воспитания как целостное и взаимосвязанное явление.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>The article considersvarious definitions oftranslation andcomponentsof translational activity, as well as the main scientificapproachesto the formation ofa professional translationcompetency.Personality approach enablesto reorientthe learning processtowardsthe formulation and solutionof specific trainingtasksthrough the implementationof assignmentsregarding student&amp;acute;spersonality characteristics. Application ofthe competency approachinvolvesmasteringby students of distinctcompetencies neededto performa successful careerin the future.Sociocultural approachallows to organizetraining of futuretranslatorsfrom the standpointof intercultural communication, knowledge ofothercultures and societiesof the culture carrier.Contextual approachapproximatesthe content andforms of educationto the content andforms offutureprofessional activity of the translator as much as possible.System approachallows to studythe processof training and educationas an integralandinterrelated phenomena.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <kwd>профессиональная подготовка</kwd>
        <kwd>научные подходы</kwd>
        <kwd>Профессиональная компетентность переводчика</kwd>
        <kwd>переводческая деятельность</kwd>
        <kwd>перевод</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>professional training</kwd>
        <kwd>scientific approaches</kwd>
        <kwd>professional competency of a translator</kwd>
        <kwd>translational activity</kwd>
        <kwd>translation</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref>
        <note>
          <p>1.	Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 352 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>2.	Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Рипол Классик, 2013. – 614 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>3.	Бархударов Л. С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. –240 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>4.	Блауберг И.В. Становление и сущность системного подхода  / И.В. Блауберг, Э.Г. Юдин. – М.: Наука, 1973. – 270 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>5.	Варникова О.В. Содержательные и технологические характеристики иноязычной подготовки в техническом вузе // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки.  Пенза, 2013. – № 25. – С. 179-187.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>6.	Вербицкий, А.А. Проблемы гуманизации образования в условиях новой образовательной парадигмы / А.А. Вербицкий. – М.: РИЦ МГОПУ им. М.А. Шолохова, 2006. – С.17-18.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>7.	Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.: Просвещение, 1991. – 222 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>8.	Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>9.	Косникова А.Ю. Модель формирования профессиональной компетентности будущих переводчиков в процессе обучения переводу. // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. – Пенза, 2013. – № 25. – С. 172-178.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>10.	Лаврентьев Г.В.  Инновационные обучающие технологии в профессиональной подготовке специалистов (часть 2) [Электронный ресурс] / Г.В. Лаврентьев, Н.Б. Лаврентьева, Н.А. Неудахина. – Режим доступа: http://www2.asu.ru/cppkp/index.files/ucheb.files/innov/Part2/ch1/glava_1.html.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>11.	Лебедев О.Е. Компетентностный подход в образовании //  Школьные технологии. – 2004. – № 5. – С. 3-21.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>12.	ФГОС ВОпо направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (проект). – М., 2014. – 28 с.</p>
        </note>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
