<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Журнал Современные проблемы науки и образования</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>2070-7428</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Общество с ограниченной ответственностью &amp;quot;Издательский Дом &amp;quot;Академия Естествознания&amp;quot;</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">ART-13108</article-id>
      <title-group>
        <article-title>ЭМОТИВНОСТЬ В СИСТЕМЕ ОБРАЩЕНИЙ К БЛИЗКИМ РОДСТВЕННИКАМ В РУССКОМ И КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКАХ</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Шаваева</surname>
              <given-names>Ф.Х.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Shavaeva</surname>
              <given-names>F.Kh.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>nur1@yandex.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="affc3061103"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="affc3061103">
        <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВПО «Дагестанский государственный университет»</institution>
        <institution xml:lang="en">The Dagestan State University</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-03-16">
        <day>16</day>
        <month>03</month>
        <year>2014</year>
      </pub-date>
      <issue>3</issue>
      <fpage>562</fpage>
      <lpage>562</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru">https://science-education.ru/ru/article/view?id=13108</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>Статья посвящена изучению эмоционально-оценочных компонентов в семантике лексических обращений к близким родственникам в разноструктурных русском и карачаево-балкарском языках. В системах обращений к лицу в сопоставляемых языках, кроме наиболее употребительных стилистически нейтральных обращений к родственникам, используются и эмоционально-экспрессивные обращения. В результате сопоставительного исследования выявлены общие и национально-специфические особенности эмоционально маркированных обращений к близким родственникам в исследуемых разноструктурных языках. Специфической особенностью карачаево-балкарского языка является использование одних и тех же номинаций для обращения к матери и бабушке, отцу и деду, отцу и матери. Вокативный потенциал эмоционально маркированных обращений к близким родственникам и степень их экспрессивной оценочности в русском языке богаче, чем в карачаево-балкарском языке. Лексической особенностью русских обращений, употребляющихся среди близких родственников, является тенденция к расподоблению общих названий родственников и обращений к ним.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>The article is devoted to the study of emotive and evaluative components in the semantics of lexical address to close relatives in the differently structured Russian and Karachay-Balkar languages. In the systems of address to a person in the compared languages, except for the most common stylistically neutral forms of address to relatives, emotionally expressive terms of address are used as well. As a result of comparative study, in the examined languages of different structures there have been revealed the general and nationally specific features of emotionally marked forms of address to close relatives. The specific feature of the Karachay-Balkar language consists in the use of the same nominations for addressing the mother and the grandmother, the father and the grandfather, the father and the mother. The vocative potential of emotively marked forms of address to close relatives and degree of their expressive estimation in Russian is richer than in the Karachay-Balkar language. The lexical peculiarity of the Russian terms of address, used among close relatives, lies in the tendency to divergence of the general names of relatives and forms of address to them.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <kwd>обращение</kwd>
        <kwd>русский язык</kwd>
        <kwd>карачаево-балкарский язык</kwd>
        <kwd>эмотивная лексика</kwd>
        <kwd>эмоционально-оценочный компонент</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>the address</kwd>
        <kwd>russian</kwd>
        <kwd>the Karachay-Balkar language</kwd>
        <kwd>emotive lexicon</kwd>
        <kwd>an emotional and evaluative component</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref>
        <note>
          <p>1.	Аппоев А.К. Термины родства в карачаево-балкарском языке // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – 2010. - № 2 (58). URL: http://cyberleninka.ru/article/n/terminy-rodstva-v-karachaevo-balkarskom-yazyke.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>2.	Гаджиахмедов Н.Э. Лексическая система репрезентации семейно-родственных отношений в социолингвистической перспективе // Контенсивная типология естественных языков. Материалы 3-й международной научно-практической конференции языковедов. – Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2012. &amp;#8722; С. 104-108.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>3.	Гольдин В.Е. К проблеме обращения как лексической категории // Язык и общество. – Саратов 1977. – С. 19-31.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>4.	Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. – Саратов: Книжный дом «Либроком», 1987. &amp;#8722; 125 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>5.	Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюгю. Ючтомлукъ. – Нальчик: Эль-Фа, 1996-2005.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>6.	Отаров И.М. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. – Нальчик: Эльбрус, 1987. – 95 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>7.	Пляскова Е.А. История обращения в русском языке: Дис. …канд. филол. наук. – Воронеж, 2002. – 174 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>8.	Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. / Под ред. В.И. Чернышёва. – М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948&amp;#8722;1965.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>9.	Фадеева И.В. Лексическая система обращений к лицам в современном немецком языке: Автореф. дис. …канд филол. наук. – Л., 1980. &amp;#8722; 18 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>10.	Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!». Речевой этикет в нашем общении. – М., 1982. – 160 с.</p>
        </note>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
