<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Журнал Современные проблемы науки и образования</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>2070-7428</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Общество с ограниченной ответственностью &amp;quot;Издательский Дом &amp;quot;Академия Естествознания&amp;quot;</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">ART-12728</article-id>
      <title-group>
        <article-title>К ПРОБЛЕМЕ ЭКВИВАЛЕНТНОГО ПЕРЕВОДА ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Гацалова</surname>
              <given-names>Л.Б.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Gatsalova</surname>
              <given-names>L.B.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>parsieva_larisa@mail.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff95beeba1"/>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Мартазанов</surname>
              <given-names>А.М.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Martazanov</surname>
              <given-names>A.M.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>ing_gu@mail.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0adf7bbc"/>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Парсиева</surname>
              <given-names>Л.К.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Parsieva</surname>
              <given-names>L.K.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>parsieva_larisa@mail.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff95beeba1"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="aff95beeba1">
        <institution xml:lang="ru">Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева ВНЦ РАН и Правительства РСО-А</institution>
        <institution xml:lang="en">The federal state - financed establishment of science of the North Ossetian Institute for humanitarian and social research by name VI Abaev, Vladikavkaz scientific center of the RAS and the Government of the Republic North Ossetia-Alania</institution>
      </aff>
      <aff id="aff0adf7bbc">
        <institution xml:lang="ru">Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Ингушский государственный университет"</institution>
        <institution xml:lang="en">FSBEE MVT "Ingush State University"</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-03-15">
        <day>15</day>
        <month>03</month>
        <year>2014</year>
      </pub-date>
      <issue>3</issue>
      <fpage>554</fpage>
      <lpage>554</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru">https://science-education.ru/ru/article/view?id=12728</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>Исследование разнообразных функций лексико-фразеологических единиц в устной и письменной речи, выявление семантического соответствия безэквивалентной лексики в контактирующих при переводе языках и разработка наиболее адекватных способов перевода остаются важным аспектом теории и практики перевода. В статье рассматриваются некоторые вопросы перевода лексико-фразеологических единиц, связанных со специфическими понятиями, отсутствующими в языке перевода; поднимаются проблемы их лексикографического представления в двуязычных словарях. Трудности перевода определяются не только языковым, но и культурным барьером, поэтому рассматривая особенности перевода  с осетинского языка, следует учитывать этнокультурные, социальные и гендерные особенности, отражающиеся в языке, а также лексическую сочетаемость слов в контактирующих при переводе языках, и соответствие подбираемого слова к определенному стилистическому пласту.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>A study of different features of lexical-phraseological units in oral and written speeches, determination of the semantic adequacy of non-equivalent vocabulary in the languages contacting during the process of translation and the development of the most appropriate ways of interpreting remain an important aspect of the theory and practice of translation. This article discusses some issues of translation of lexical-phraseological units associated with specific terms that are not available in the target language; raises the problem of their lexicographic presence in bilingual dictionaries. Translation problems are determined not only by a linguistic, but also by a cultural barrier, therefore, considering the peculiarities of translation from the Ossetian language, it is necessary to take into account the ethnocultural, social and gender peculiarities reflected in the language, as well as the lexical collocability of words in the languages contacting during the process of translation, and the match of the selected word to the definite stylistic layer.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <kwd>перевод</kwd>
        <kwd>национальная специфика</kwd>
        <kwd>лексика</kwd>
        <kwd>фразеологическая единица</kwd>
        <kwd>осетинский язык</kwd>
        <kwd>русский язык</kwd>
        <kwd>лексикография</kwd>
        <kwd>словарь.</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>translation</kwd>
        <kwd>national specificity</kwd>
        <kwd>vocabulary</kwd>
        <kwd>phraseological unit</kwd>
        <kwd>Ossetian language</kwd>
        <kwd>Russian language</kwd>
        <kwd>lexicography</kwd>
        <kwd>dictionary.</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref>
        <note>
          <p>1.	Бгажноков Б.Х. Этнография адыгов. – Нальчик: Эльбрус, 2011.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>2.	Берков В.П. Двуязычная лексикография. – М., 2004.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>3.	Гацалова Л.Б., Парсиева Л.К. Этноспецифика эмотивных устойчивых сочетаний в осетинском языке // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». – 2010. – Вып. 47, № 29 (210). – С. 53–56.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>4.	Гацалова Л.Б., Парсиева Л.К. Большой русско-осетинский словарь. – Владикавказ: ИПО СОИГСИ, 2011. – 687 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>5.	Осетины. – М.: Наука, 2012.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>6.	Парсиева Л.К. Национальная специфика междометий в аспекте перевода // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». –  2008. – № 7.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>7.	Парсиева Л.К. Эмотивная лексика: сопоставительный аспект // Вестник Новгородского университета. Серия: История. Филология. Искусствоведение. – 2009. – № 51. – С. 84–86.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>8.	Парсиева Л.К. Система междометия в общей парадигме языка: Автореферат дисс. … д-ра наук. – Владикавказ, 2010.</p>
        </note>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
