<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="JATS-archive-oasis-article1-4.xsd" article-type="research-article" dtd-version="1.4" xml:lang="ru">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Журнал Современные проблемы науки и образования</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>2070-7428</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>Общество с ограниченной ответственностью &amp;quot;Издательский Дом &amp;quot;Академия Естествознания&amp;quot;</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">ART-11218</article-id>
      <title-group>
        <article-title>ЧТЕНИЕ БУЛГАРСКОГО ЭПИТАФИЧЕСКОГО АЛИФА</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="ru">
              <surname>Желтов</surname>
              <given-names>П.В.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <name-alternatives>
            <name xml:lang="en">
              <surname>Zheltov</surname>
              <given-names>P.V.</given-names>
            </name>
          </name-alternatives>
          <email>chnk@mail.ru</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0a22f76e"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="aff0a22f76e">
        <institution xml:lang="ru">ФГБОУ ВПО «Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова», Чебоксары, Россия</institution>
        <institution xml:lang="en">I.N. Ulyanov’s Chuvash State University Cheboksary, Russia</institution>
      </aff>
      <pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-01-20">
        <day>20</day>
        <month>01</month>
        <year>2014</year>
      </pub-date>
      <issue>1</issue>
      <fpage>336</fpage>
      <lpage>336</lpage>
      <permissions>
        <license xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
          <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.</license-p>
        </license>
      </permissions>
      <self-uri content-type="url" hreflang="ru">https://science-education.ru/ru/article/view?id=11218</self-uri>
      <abstract xml:lang="ru" lang-variant="original" lang-source="author">
        <p>Статья посвящена пристальному анализу вопроса чтения алифа в булгарских эпитафиях. Выявлено, что татары могли сохранять булгарские слова в татарской заднерядной огласовке только в случае заднерядности булгарского а, в противном случае они бы опереднялись, как поздние и ранние чувашское заимствования. Такая заднерядность булгарского а была возможна только в случае, если бы это а было слегка или сильно огубленным – a&amp;#186;, но не доходило до широкого открытого о, как в верховом диалекте чувашского языка, иначе бы это о перешло в тат. в &amp;#335;,у. Также выявлено, что переход а&gt;о возможен только через отодвигание а, при котором оно становится более заднерядным, а в конце концов глубокозаднерядным. При такой артикуляции это а переходит в a&amp;#186;, которое затем может, двигаясь в обратном направлении, перейти в заднее или среднеязычное о. Булгарское древнее а- сохранялось в чувашском в качестве реликтового а- (не перейдя в о вследствие влияния булгарских а, а&amp;#186;-диалектов) либо среднебулгарского а&amp;#186;, при заимствование в среднебулгарские о-диалекты (давшие начало чувашскому языку) воспринималось последними, вследствие недостаточной огубленности, не как о, а как а. В среднебулгарское время были булгарские диалекты, в которых переход а&gt;о ещё не завершился и в которых общечув. о соответствовал a&amp;#186;, &amp;#229;, который при заимствовании в чувашском языке воспринимался как а.</p>
      </abstract>
      <abstract xml:lang="en" lang-variant="translation" lang-source="translator">
        <p>The article is devoted to the close scrutiny of alif in Bulgar epitaphies. It was revealed that the Tatars were able to maintain the Bulgar loanwords in Tatar back vowelling only if Bulgar  loanwords were back vowelled, otherwise they used to move to front as late and early Chuvash borrowings. This back vowelled Bulgarian a was only possible if it was a slightly or greatly labialized a&amp;#186;, but didn’t reach the wide open o like in upland dialect of the Chuvash language, otherwise it would have turned into Tatar &amp;#335;, u. Also was found that the transition a &gt; o was possible only through backward moving of a. In this articulation a is transferred to a&amp;#186;, which can move in the opposite direction to the middle or back vowelled o. Bulgar ancient a- preserved in Chuvash language as a relict (not transferring to o because of the influence of  Bulgar a, a&amp;#186; - dialects) or the middle Bulgar a&amp;#186; as a in borrowings into middle Bulgar o-dialects (which gave rise to the Chuvash language) perceived the latter, due to the lack of labial, not as o, but as a. In middle Bulgar time there were Bulgar dialects in which the transition a&gt;o did not yet finish and in which common Chuvash o was matched by a&amp;#186;, &amp;#229;, which when borrowing in Chuvash was perceived as a.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="ru">
        <kwd>чувашский язык</kwd>
        <kwd>булгарские эпитафия</kwd>
        <kwd>алиф</kwd>
      </kwd-group>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>Chuvash language</kwd>
        <kwd>Bulgar epitaphies</kwd>
        <kwd>alif</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <back>
    <ref-list>
      <ref>
        <note>
          <p>1. Ахметьянов Р.Г. К вопросу о природе звуковых переходов в тюркских языках // ВЯ. - 1961. - №6. - С. 128-129.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>2. Ахметьянов Р.Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков (фонетика и лексика). - М.: Наука, 1978. - 247 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>3. АхметьяновР.Г.Фонетикадревнебулгарских заимствований в татарском языке. Казань.: 1976, в сб. //Татар теле h&amp;#601;м &amp;#601;д&amp;#601;бияты. - Вып. V. - Казань, 1976.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>4. Ашмарин Н.И. Заметки по сравнительной грамматике тюркских языков. - Казань, 1918.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>5. Ашмарин Н.И. Материалы для исследования чувашского языка. Ч. 1. Учение о звуках (фонетика). Ч. 2. Учение о формах (морфология). - Казань: Типо-лит. Имп. унт-та, 1898. - Ч. 1. - 392 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>6. АшмаринН.И. Опыт исследования чувашского синтаксиса.- Симбирск: Тип. Полиграфсекции СНХ, 1923. - Ч. 2. - 273 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>7. АшмаринН.И. Отголоски золотоордынской старины в народных верованиях чуваш. - Казань, 1921.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>8. АшмаринН.И. Словарь чувашского языка. - Казань; Чебоксары: Изд. Акад. центра ТНКП, 1928-1950. - Вып. 1&amp;#8209;17.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>9. ЕгоровН.И. Избранные труды. Этимология. Этноглоттогенез. Этнолингвокультурология. - Чебоксары: Новое время, 2009. - 854 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>10. Егоров Н.И. Чувашская диалектология и этнология // Теория и практика этнологических исследований. - М.: Наука, 1985. - 104с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>11. Федотов М.Р. Исторические связи чувашского языка с волжскими и пермскими финно-угорскими языками. - Чебоксары, 1968. - Ч. I-II.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>12. Федотов М.Р. История чувашского языка Ч.1. Звуки. - Чебоксары, 1971. - 103 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>13. Федотов М.Р. Чувашский язык в семье алтайских языков. - Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1980. - Т. 1. - 172 с. - Т.2. - 1983. - 136 с. - Т. 3. - 1986. - 128 с.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>14. Федотов М.Р. История чувашского языка. Ч.1. Звуки. - Чебоксары, 1971. - С. 99-103.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>15. Хакимзянов Ф.С. Язык эпитафий волжских булгар. - М., 1978. - С. 102-187.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>16. Pritsak O. Bolgaro-Tschuwaschica. Acht Noten zu den Wolga-Bolgarischen Grabin-Schriften des 13-14 Jhs. Wiesbaden, O.Harrassowitz. / O. Pritsak. UAJb, Bd 31, 1959.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>17. Pritsak, O. Die Herkunft des tschuwaschischen Futurms / O.Pritsak. WZKM, BdLVI, 1960.</p>
        </note>
      </ref>
      <ref>
        <note>
          <p>18. Rona-Tas A. Language and History. Contribution to Comparative Altaistics. Szeged, 1986.</p>
        </note>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>
