В настоящее время полилингвальное образование педагогической общественностью рассматривается как целенаправленный процесс приобщения подрастающего поколения к мировой культуре средствами нескольких языков, когда каждый из изучаемых языков выступает в качестве способа постижения сферы специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных народов.
Полилингвальное обучение способствует освоению традиций родной, российской и мировой культур и культурно-исторического наследия; формированию готовности к межкультурной коммуникации, созидательной и ответственной позиции по отношению к миру, уважения к другим людям, народам, культурам; активному взаимодействию с представителями различных культур при сохранении собственной идентичности [1]. Именно поэтому в современном обществе полилингвальная модель образования, формирование поликультурной личности, владеющей несколькими языками, является одним из важных направлений образовательного пространства.
По мнению таких исследователей, как Х.В.Дзуцев, Т.Т.Камболов, Л.А.Кучиева, Б.А.Синанов, Х.Х.Сукунов, Л.А.Туаева, Ф.Г.Ялалов, одним из перспективных направлений полилингвального образования является функционирование и развитие поликультурного, полилингвального образовательного процесса, устанавливающего цели, направления и стратегию развития национального образования [2-4]. В педагогической литературе выделяется несколько моделей полилингвального образования.
Целью данного исследования является сравнительный анализ практик внедрения полилингвальных моделей поликультурного образования в республиках Северо-Кавказского региона.
Материалы и методы исследования
В рамках исследовательского проекта по анализу практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования мы придерживаемся точки зрения тех авторов, которые рассматривают полилингвальное образование в Российской Федерации как единство двух процессов, связанных с преподаванием и изучением в школе русского языка, родного языка, одного или двух иностранных языков и получением образования на тех же языках в рамках ФГОС [5].
Под полилингвальной моделью поликультурного образования мы понимаем образец педагогической системы, позволяющий формировать лингвокультурную личность через соизучение языков и культур [3]. Как отмечают исследователи, базовым принципом модели является функциональное многоязычие, когда каждый из языков используется не только в качестве языка изучения, но и в качестве языка обучения. С позиций поликультурности специфика модели заключается в том, что образовательный процесс по всем предметам проводится на культуросообразном дидактическом материале, который выстраивается по концептуальному принципу «Малая родина – Россия - мир» [3].
В данной статье приведены результаты исследования практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в трёх республиках Северо-Кавказского федерального округа: в Республике Северная Осетия-Алания, в Кабардино-Балкарской Республике и в Чеченской Республике. Анализ нормативных документов, регламентирующих процессы поликультурного и полилингвального образования в данных трех субъектах Северо-Кавказского федерального округа (государственные программы, концепции, положения и др.), проведение круглых столов и бесед с научно-педагогическим сообществом республик, изучение учебных планов образовательных организаций, программ и учебно-методических комплектов по языковым дисциплинам, беседы с педагогическим коллективом образовательных организаций, посещение уроков, анкетирование и тестирование обучающихся начальной (4 класс) и основной школ (8 класс) позволяют нам делать следующие выводы.
Результаты исследования и их обсуждение
Во всех трёх субъектах Российской Федерации на государственном уровне уделяется внимание проблемам образования подрастающего поколения и их приобщения к ценностям национальной, общероссийской и мировой культуры [6-8]. В Кабардино-Балкарской Республике и Чеченской Республике приняты Законы о языках [9; 10]. Позиция осетинского языка как государственного наравне с русским языком юридически закреплена статьей 15 Конституции Республики Северная Осетия-Алания, принятой в 1994 г. [11].
Субъекты Северо-Кавказского федерального округа традиционно относятся к регионам с широким распространением полиязычности, в составе которых исторически объединены множество народов, которые различаются по языку, культуре и вероисповеданию. Развитие системы поликультурного образования является неотъемлемой частью общей стратегии культурного развития, которая исходит из необходимости сохранить самобытность каждого этнического сообщества, создавая тем самым гуманитарный фундамент для гражданских, надэтнических принципов общественного устройства. Периодом развития поликультурного образования для Северо-Кавказских республик, как и для большинства субъектов Советского Союза, можно считать первые годы становления социалистических общественных отношений. Еще в первые годы советской власти в Северо-Кавказских республиках были признаны два принципа поликультурного образования и воспитания: принцип сохранения родного языка и создания социального пространства с единым языком межнационального общения – русским языком. Эти принципы до сих пор сохранились в системе образования и играют свою позитивную роль в создании национальных школ с родным языком обучения [12]. В то же время эти принципы стали основанием создания полилингвальной модели поликультурного образования.
В контексте нашего исследования большой интерес представляет опыт внедрения полилингвальной модели поликультурного образования Республики Северная Осетия-Алания. На сегодняшний день в Республике Северная Осетия-Алания функционирует 190 школ. Среди них с позиций нашего исследования можно выделить: 1)национальные школы; 2)полилингвальные школы; 3)школы с углубленным изучением отдельных языков.
В образовательных организациях республики в качестве родных и государственных изучаются русский и осетинский языки, а также история, культура, литература и фольклор осетинского народа. Кроме этого, в ряде школ в качестве родного изучаются кумыкский, ингушский, грузинский языки. Обучающимся предоставляется возможность выбора иностранного языка для изучения в качестве основного: английский, немецкий, французский. Но, как показал анализ, английский язык доминирует как предмет изучения в средних и высших учебных заведениях республики.
В 2020-2021 учебном году в Северной Осетии по полилингвальной модели работали в 16 школах (всего 41 класс). Следует отметить, что среди данных образовательных организаций есть школы, работающие в полном составе по полилингвальной модели (напр., ГБОУ ШИ «Аланская гимназия»), и общеобразовательные школы, реализующие полилингвальную модель в отдельных классах (напр., МБОУ «Гимназия «Диалог» г.Владикавказ).
Коллективом кафедры ЮНЕСКО по полилингвальному и поликультурному образованию ГБОУ ВО «Северо-Осетинский государственный педагогический институт» (СОГПИ) разработана Концепция развития полилингвального образования. Концептуальный принцип «Осетия – Россия - Мир» соответствует естественным познавательным потребностям обучающихся и позволяет им осознавать себя гражданами республики, России, мира, а осетинская культура вписывается в общемировое культурное пространство как ее гармоничная часть [2; 13]. Концепция апробирована в образовательных организациях Республики Северная Осетия-Алания и за её пределами. По многим предметам изданы учебно-методические комплекты (УМК) в соответствии с теоретическими положениями Концепции развития полилингвального образования. Завершенные линии учебников по осетинскому (иронскому и дигорскому вариантов) языку разработаны в двух вариантах: для владеющих и не владеющих осетинским языком.
С учётом специфики языковой ситуации на современном этапе в Республике Северная Осетия-Алания реализуются две полилингвальные модели поликультурного образования: 1)национальный – русский - иностранный языки; 2) русский – национальный - иностранный языки [4; 14].
Первая модель ориентирована на учащихся, владеющих осетинским языком, и она реализуется в большинстве полилингвальных школ (напр., ГБОУ ШИ «Аланская гимназия»). По этой модели в 1 и 2 классах обучение ведется на осетинском языке по всем предметам, кроме русского языка и литературного чтения на русском языке. Следует отметить, что обучение русскому языку строится по методике преподавания неродного языка. Во 2 классе добавляется иностранный (английский) язык как предмет изучения. Обучение английскому языку преимущественно опирается на родной (осетинский) язык учащихся. Во 2 классе на уроках, проводимых на осетинском языке, учителя постепенно вводят новые термины и на русском языке. Образовательный процесс с 3 класса становится двуязычным: вводится обучение части предметов на русском языке (часть урока проводится на осетинском и часть – на русском языках). Как правило, при введении нового материала, объяснении новой темы урок проводится на родном языке, а при закреплении и повторении материала – на русском языке. В 4 классе преподавание большинства предметов ведется на двух языках: осетинском и русском языках. Обучение же английскому языку ведётся с обращением к осетинскому и русскому языкам. Таким образом, к окончанию начальной школы учащиеся готовы к обучению на русском языке в основной школе. С 5 класса образовательный процесс по большинству предметов ведется на русском языке. Но занятия по ряду предметов (изобразительное искусство, музыка, технология, физическая культура) продолжаются на родном языке и в основной школе. Согласно концепции полилингвального образования, в старших классах предполагается обучение учащихся на русском языке, кроме предметов краеведческого плана. Образовательный процесс по истории и географии Осетии строится на родном языке. В 10 и 11 классах рекомендуется преподавание некоторых предметов или их разделов либо элективных/факультативных курсов на иностранном языке. В данный момент в республике работают над составлением учебного пособия по экономике на английском языке.
Таким образом, согласно концепции полилингвального образования, на разных ступенях школьного образования каждый из языков выступает языком изучения и языком обучения.
По всем предметам для данной модели разработаны и изданы завершенные линии учебников, а также двуязычные словари по многим областям наук. Кроме этого, во всех УМК для начальной школы в конце учебника имеются двуязычные словари основных терминов.
Идеи поликультурного образования реализуются и через содержание обучения. Во-первых, на таких предметах, как «Литературное чтение на родном/русском языке» и «Родная/русская литература», учащиеся знакомятся с фольклором разных народов (осетинского, русского, дагестанского, болгарского, шведского) и с произведениями русских, осетинских и зарубежных писателей. Во-вторых, обучение осуществляется на культурологическом дидактическом материале, который выстраивается по концептуальному принципу триады: Осетия – Россия – мир. Согласно данному принципу в содержании обучения гармонично сочетаются специальные и культурологические знания общечеловеческого, общероссийского и этнокультурного формата, а постижение окружающего природного и социального мира строится на движении от близкого – к далекому [3]. В качестве примера можно привести учебник музыки, где тема «Опера» представлена произведениями Джузеппе Верди, Жоржа Бизе, Михаила Глинки, Петра Чайковского и Ильи Габараева. Разработанные под руководством сотрудников кафедры ЮНЕСКО по полилингвальному и поликультурному образованию СОГПИ учебные пособия прошли региональную педагогическую, научную, общественную экспертизу. Реализация в УМК принципов учета родного языка и опоры на родной язык способствует лучшему осознанию учащимися закономерностей нового лингвистического кода, более эффективному преодолению трудностей в овладении языковым иноязычным материалом.
Вторая полилингвальная модель поликультурного образования ориентирована на учащихся, не владеющих осетинским языком. В образовательных организациях, реализующих данную модель (например, в МБОУ «Гимназия «Диалог»), по всем предметам, кроме осетинского языка и литературного чтения на осетинском языке, работают по учебно-методическим комплектам, рекомендованным Министерством просвещения Российской Федерации. Учебники по осетинскому языку прошли региональную экспертизу. По второй модели в 1 и 2 классах образовательный процесс строится на русском языке, за исключением предметов «Осетинский язык» и «Литературное чтение на осетинском языке». Обучение осетинскому языку проводится по технологии иноязычного образования. В 3 и 4 классах включаются элементы осетинского языка в процесс преподавания и других предметов (изобразительное искусство, технология и др.). В образовательном процессе широко используются двуязычные словари.
Согласно концепции полилингвального образования, в основной школе отличия в обучении по двум моделям должны нивелироваться: возрастает вес русского языка. Согласно требованиям «Программы по осетинскому языку для учащихся, не владеющих осетинским языком», на данном этапе совершенствуются ранее сформированные языковые навыки и речевые умения, увеличивается объем используемых учащимися языковых средств. Результаты тестирования, наши наблюдения и беседы с педагогическим коллективом свидетельствуют о том, что уровень владения осетинским языком у обучающихся по второй модели в основной школе ниже, чем у обучающихся по первой модели. В то же время существенных различий в уровне владения русским языком не отмечается, что объясняется тем, что учащиеся большей частью (особенно за пределами школы) находятся в русскоязычной среде.
В Республике Северная Осетия-Алания функционируют школы, не имеющие статуса полилингвальных, но предоставляющие возможность обучающимся изучать два государственных языка республики и на выбор один из иностранных языков. Так, в частности, в МБОУ «Гимназия № 45 г.Владикавказа имени Жоржа Дюмезиля» обучение ведется на русском языке по федеральным УМК. Для изучения родного языка учащиеся делятся на группы в зависимости от уровня владения языком. Родной (осетинский) язык и осетинскую литературу изучают по региональным УМК. В качестве иностранного языка изучают один из трёх языков: английский, французский или немецкий язык.
В школах с углубленным изучением английского языка, как, например, в МАОУ «БСОШ № 7 с углубленным изучением английского языка» г.Владикавказа, все предметы, кроме осетинского языка, изучаются по федеральным УМК. Учащиеся, владеющие родным осетинским и не владеющие им, занимаются по разным линиям учебников. В образовательном процессе учителя родных языков используют видеоуроки осетинского языка, а также справочные и учебные материалы об осетинском языке [15].
В некоторых школах с углубленным изучением английского языка учащиеся изучают два иностранных языка: английский как основной и немецкий или французский как второй иностранный. В данных типах школ в образовательный процесс по неязыковым предметам включают элементы английского языка (уроки технологии).
Таким образом, анализ учебных планов и педагогической практики позволяет обозначить как третью полилингвальную модель поликультурного образования вариант, реализуемый в школах с углубленным изучением иностранных языков.
Важным элементом в реализации Концепции полилингвальной модели поликультурного образования является личность учителя, его профессиональная компетенция. Сотрудники кафедры ЮНЕСКО по полилингвальному и поликультурному образованию СОГПИ, авторы учебных пособий оказывают методическую помощь учителям: регулярно проводят семинары и курсы повышения квалификации. В полилингвальных школах проводятся открытые уроки и мастер-классы с последующим обсуждением. Концептуальные положения полилингвальной модели поликультурного образования, результаты апробации и внедрения в практику обсуждаются на научно-практических конференциях и круглых столах. Кроме этого, проводят большую работу с родителями учащихся и с общественностью. Для восполнения дефицита педагогических кадров для полилингвальных школ и дошкольных образовательных организаций в СОГПИ открыты основные профессиональные образовательные программы по направлению подготовки «Педагогическое образование», профили «Дошкольное образование. Родной (осетинский) язык» и «Начальное образование. Родной (осетинский) язык».
Обратимся к опыту полилингвальной модели поликультурного образования в Кабардино-Балкарской Республике, где функционируют 254 средние общеобразовательные организации. Преобладающая часть населения республики владеет двумя и более языками. В образовательных организациях региона изучаются русский язык, кабардинский язык, балкарский язык как родной и государственный языки Кабардино-Балкарской Республики. В средней общеобразовательной школе с.п.Озрек Лескенского района изучается осетинский язык как родной. В 217 школах изучаются 2 иностранных языка: английский язык и немецкий/французский язык.
Поликультурное (полилингвальное) образование способствует сохранению национальных традиций, национальной, этнической идентификации личности, развивает когнитивные способности обучающегося, играя положительную роль в глобализации общества, в представлении своего народа в мировом сообществе. До настоящего времени в системе образования Кабардино-Балкарской Республики термин «полилингвальное образование» не использовался в официальных документах. Тем не менее принципы полилингвального и поликультурного образования заложены в деятельности большинства школ республики. В республике имеются образовательные организации, имеющие статус национальной школы, одна школа реализует углубленное изучение английского языка – МКОУ «Средняя общеобразовательная школа № 3 им. Ю.В. Дубинина» г.о.Нальчик.
С позиции полилингвального образования нами был изучен и проанализирован опыт четырёх муниципальных казенных общеобразовательных учреждений: СОШ №2 им.Х.М.Шогенова г.п.Чегем, СОШ им. А.Ю.Байсултанова с.п.Яникой, СОШ №11 им.Героя России Трошева Г.Н. г.о.Нальчик, СОШ №6 г.о.Нальчик. В данных образовательных организациях реализуется изучение четырех языков: русского языка, национального языка (кабардинского/балкарского), двух иностранных языков (английского, немецкого/ французского).
В анализируемых школах учатся дети многих национальностей: кабардинцы, балкарцы, русские, ингуши, карачаевцы и др., с разными уровнями знания родного языка. Многонациональный контингент обучающихся обуславливает поликультурную направленность учебного процесса, необходимость учета национальных особенностей, языка и культуры народов изучаемого языка. В учебных планах обязательным является изучение русского и иностранного языков. С учетом желания родителей организовано обучение родному кабардинскому, балкарскому и русскому языкам.
В образовательных организациях реализация этнокультурного содержания образования и воспитания осуществляется по следующим направлениям: 1)расширение и углубление знаний учащихся о своем родном крае, его культуре, языке; 2)организация внеклассных и внешкольных форм этноязыкового и этнокультурного образовании учащихся; 3)укрепление сотрудничества с общественными организациями, учреждениями культуры, музеями, библиотеками; 4)целенаправленная работа с родителями.
Как показал анализ, в Кабардино-Балкарской Республике реализуются две полилингвальные модели поликультурного образования: 1)национальный – русский - иностранный языки; 2)русский – национальный - иностранный языки.
Первая полилингвальная модель ориентирована на учащихся, владеющих кабардинским или балкарским языком, и она реализуется в большинстве сельских поселений, где компактно проживают представители кабардинской или балкарской национальности (Напр., МКОУ «СОШ №2 им. Х.МШогенова» г.п.Чегем, МКОУ «СОШ им.А.Ю.Байсултанова» с.п.Яникой). По этой модели в 1 и 2 классах обучение ведется на кабардинском или балкарском языке по всем предметам, кроме русского языка и литературного чтения на русском языке. Обучение русскому языку строится по методике преподавания неродного языка.
Вторая полилингвальная модель поликультурного образования ориентирована на учащихся, не владеющих кабардинским или балкарским языками. В образовательных организациях, реализующих данную модель (например, МКОУ «СОШ №11 им.Героя России Трошева Г.Н.» г.о.Нальчик, МКОУ «СОШ №6» г.о.Нальчик), в 1 и 2 классах образовательный процесс организуется на русском языке, за исключением предметов «Кабардинский язык» и «Балкарский язык». Обучение кабардинскому и балкарскому языкам проводится по методике обучения неродному языку.
И в первой, и во второй моделях во 2 классе добавляется иностранный (английский) язык как предмет изучения, с 5 класса – второй иностранный язык.
Обращаясь к теме поликультурного образования, важно обратить внимание на то, что вышеназванные школы успешно реализуют принципы поликультурного образования в своей системе обучения посредством организации мероприятий внеурочной деятельности.
Что касается Чеченской Республики, в ней насчитается 480 средних общеобразовательных организаций. В школах республики изучаются русский, чеченский и иностранные языки (преимущественно – английский). Официально в республике нет средних общеобразовательных учебных заведений, имеющих статус полилингвальных. Тем не менее в определенном смысле все школы можно считать учебными заведениями, реализующими принципы полилингвального и поликультурного образования, поскольку в каждой из них преподаются не менее трех языков (русский, родной (чеченский), иностранный), проводятся мероприятия, направленные на ознакомление учащихся с историей и культурой своего народа, России и мира в целом.
В рамках проекта по изучению опыта внедрения полилингвального образования в регионах Российской Федерации была проанализирована работа трех средних общеобразовательных учреждений г.Грозного: МБОУ «Лингвистическая школа имени Ю.Д.Дешериева» с углубленным изучением языков, МБОУ «СОШ №18», МБОУ «Гимназия №14». В каждой из школ организуется преподавание русского языка как государственного, чеченского как государственного/родного и английского языка. В школах обучение ведется на русском языке по учебникам, рекомендованным Министерством просвещения РФ и используемым большинством средних общеобразовательных организаций Российской Федерации.
С позиции полилингвальной модели поликультурного образования определенный интерес представляет формат работы Лингвистической школы имени Ю.Д.Дешериева г.Грозного. В начальной школе учащиеся изучают русский язык, литературное чтение, родной язык (чеченский), литературное чтение на родном (чеченском) языке, английский язык во 2-4 классах. В основной школе школьники изучают русский язык, литературу, чеченский язык, чеченскую литературу и английский язык. В учебном плане на изучение чеченского языка отведены часы из части, формируемой участниками образовательных отношений.
Опыт введения полилингвальной модели в обучение в школах Чеченской Республики в целом оценивается учителями как положительный, отмечается лучшее усвоение материала, когда обучающимся объясняется материал и на русском, и на родном языках. При этом указывается целый ряд проблемных зон: издание учебников по разным дисциплинам на родном языке требует серьезного финансирования, остается вопрос с кадрами (не все учителя могут преподавать неязыковые дисциплины на родном и тем более на иностранном языках). Языковая ситуация в республике, где основную массу населения составляют представители чеченской национальности, приводит к тому, что обучающиеся в целом хорошо владеют чеченским языком, и в проблемной зоне оказывается уже русский язык, прежде всего его грамматическая составляющая.
Анализ работы всех рассмотренных учебных заведений показал, что развитие коммуникативных навыков на родном и иностранных языках в большей мере поддерживается за счет внеурочной деятельности, которая одновременно нацелена на воспитание школьников, на их приобщение к национальным, общероссийским, мировым ценностям и традициям.
В школах, реализующих полилингвальные модели обучения в указанных республиках, работают творческие студии на национальных и/или русском языках: театральные, литературные, музыкальные, хореографические (национальные танцы народов Кавказа и бальные танцы), по изобразительному и декоративно-прикладному искусству региона; языковые кружки, например: «Занимательный английский», «Занимательная грамматика», «Милая Франция», «Путешествие по Германии», кружок любителей русского языка, разговорный клуб на английском языке и др.
Образовательные учреждения предоставляют учащимся возможность широкого выбора спектра занятий, направленных на развитие интеллектуальных и творческих способностей школьников. Проводятся научно-практические конференции на русском, родном и английском языках, конкурсы, интеллектуальные игры, соревнования, исследования, организуемые на уровне школы, района, республики. Внеурочная деятельность в ряде школ включает также издание газеты на иностранном языке, литературные гостиные, конкурс видеоклипов и др.
Поскольку в качестве одной из важнейших целей учебно-воспитательного процесса, отражающей его поликультурную составляющую, ставится формирование гражданско-патриотического сознания, развитие чувства сопричастности судьбе Отечества, привлечение учащихся к работе по возрождению, сохранению и приумножению культурных, духовных ценностей, накопленных предыдущими поколениями, в школах проводится целый ряд мероприятий, в которых участвуют учащиеся разных возрастов. К ним можно отнести организацию Дня героев Отечества, урока Победы, Дня республики, Дня города, Дня народного единства, Дня матери, Дня Конституции РФ, Всемирного дня защиты детей и др.
Заключение. Изучение опыта реализации полилингвальной модели на практике выявило различные подходы к решению задачи и разные стартовые возможности субъектов Северо-Кавказского региона Российской Федерации. В каждой из анализируемых республик каждая из моделей наполняется разным содержанием на основе учебных планов, УМК и подходов к его реализации. Во всех изучаемых субъектах особое внимание уделяется освоению родного языка. При этом наиболее эффективно полилингвальная модель поликультурного образования реализуется в условиях организации обучения школьников в режиме полного дня, включая вариант интерната, предоставляющий более широкие образовательные возможности детям из отдаленных районов республики.
Анализ деятельности организаций, реализующих полилингвальное образование, выявил профессиональные дефициты педагогических кадров полилингвальных школ и дошкольных образовательных организаций, что диктует необходимость организации курсов повышения квалификации и профессиональной переподготовки в системе дополнительного образования.
Представленная публикация выполнена в ходе исследований по проекту «Сравнительный анализ практик внедрения полилингвальной модели поликультурного образования в Российской Федерации (на примере Республик Башкортостан, Татарстан, Северная Осетия-Алания, Саха (Якутия) и др.)», который реализуется при финансовой поддержке Министерства просвещения РФ в рамках государственного задания №073-03-2021-015/2 от 21.07.2021.
Библиографическая ссылка
Иксанова Р.М., Киреева З.Р., Хабибуллина З.А., Абдюшева С.А. ОПЫТ ВНЕДРЕНИЯ ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЙ МОДЕЛИ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В СУБЪЕКТАХ СЕВЕРО-КАВКАЗСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО ОКРУГА // Современные проблемы науки и образования. – 2021. – № 6. ;URL: https://science-education.ru/ru/article/view?id=31361 (дата обращения: 09.10.2024).